In questa risposta si dice che (enfasi mia),

Inoltre, in arabo, tutte le parole derivano dai loro verbi radice; così puoi dire qualcosa sul significato in base alle lettere usate. Nel caso di " Allah, " cè divergenza di opinioni su quale radice è la parola principale .

In ogni caso, una delle opinioni più forti è che provenga dalla stessa radice di " Al-Elah. "

Dato che cè una differenza di opinioni, che suggerisce che ci sono altre forti interpretazioni accademiche su quale potrebbe essere la parola radice per " Allah ". Mi chiedevo quali fossero queste altre possibili radici e quale sarebbe il loro significato letterale.

Commenti

  • Sono ebreo e conosco poco larabo, ma avevo pensato che la parola " Allah " fosse affine a " Elohim ", la nostra parola per la stessa entità. In ebraico si scrive Elohim con un Aleph proprio come Allah (אלוהים | אללה), infatti sembrano essere due forme della stessa parola oltre al doppio Lamed. Cercando ora su Google, gli interweb concordano sul fatto che le parole sono affini .
  • Prima dellIslam, la parola significava entrambi " god " in generale (cioè, uno qualsiasi dei molti dei) ed era anche il nome di un dio specifico. Vedi en.wikipedia.org/wiki/El_%28deity%29 .

Risposta

Bella domanda!

Ci sono da sette a otto opinioni diverse sullorigine del Nome divino – il lafDh al-Jalalah – الله. Nota che questo non deve essere confuso con il “significato” della parola o qualcosa del genere. Non usiamo una frase del genere. Menzioneremo 4 delle opinioni più forti qui:

  1. Il nome non deriva da niente. È semplicemente un nome proprio. Molti studiosi classici sostengono questa opinione.

  2. Il nome deriva da اَلِهَ (aliha) – che significa stupire o stupire. Così Allah è Colui che abbaglia e disorienta.

  3. Il nome deriva da وِلاه (wilah) – che significa rivolgersi a protezione, rifugio, conforto o conforto. La derivazione è tramite ilah, quindi Allah.

  4. La posizione più forte, inclusa la posizione assunta dal famoso grammatico persiano Sibawayh (il “padre” della grammatica araba), è che deriva da اَلَهَ (alaha) – che significa adorare o mostrare servitù. Il nome الله quindi è unabbreviazione grammaticale di الإلاه (Al-Ilah), la divinità adorata.

E Allah lo sa meglio!

Fonte: Light Upon Light insegnata dal Dr. Yasir Qadhi.

Risposta

In risposta per Ali, lebraico non solo sembrava essere limitato agli ebrei ad un certo punto della storia, ma è la lingua degli ebrei, o meglio degli israeliti (ebrei si riferisce al membro della tribù della Giudea che tornò dallesilio babilonese).

Come letto nellAntico Testamento, di gran lunga il più antico testo semitico sopravvissuto, la parola radice era una parola applicata a dio / divinità in generale. Larabo “Allah”, che include la particella definita, si riferisce allunicità e alla santità di un Dio. Se la relazione tra le parole ebraiche e arabe sia quella di essere affini o di essere derivati luna dallaltra è irrilevante e impossibile da ricercare.

Credo che lIslam, lEbraismo e il Cristianesimo condividano gli stessi concetti di base di un Dio unico e unico. Riconoscere ciò può portare a una maggiore comprensione reciproca e riconoscimento della comunanza.

Ciò che viene fatto in Malesia non ha nulla a che fare con la religione o la fede. È semplicemente la politica dellidentità etnica, dove letnia malese lavora per escludere cinesi e altre minoranze. Dal momento che i cinesi portano un ricco patrimonio culturale, i malesi sentono il bisogno di erigere barriere rafforzando le credenziali del culto islamico.

Il terzo comandamento (che anche i musulmani riconoscono) dice di non portare invano il nome di Dio. Luso del nome di Dio “o Allah” nella politica etnica è un triste caso di usarlo invano . In realtà non è conforme allo spirito dellIslam, ma piuttosto contrario ad esso. Ma quando i politici si sono veramente preoccupati di queste cose.

Ricorda lintervista dello studioso musulmano Razal su Fox New in negli Stati Uniti, dove è stato ammonito per aver parlato o menzionato Gesù Cristo perché era musulmano.

LIslam è una grande religione con una grande eredità di cultura e fede.Non ha bisogno che i politici malesi lo proteggano a proprio vantaggio. Ci si riferisce ad Allah come unico Dio e creatore con mancanza di rispetto quando viene usato per la politica dellodio.

Risposta

Tutti i punti di Ansari sono validi.

Allah è un Nome personale per il Dio degli ebrei e dei cristiani (già nel III sec. d.C.) e dei pagani (sec. 8 a.C.). È personale, perché non può essere reso femminile, pluralizzato o derivato in qualsiasi modo o forma. È più simile a Yahweh che a Elohim, perché Yahweh non è mai cambiato nelle forme radice.

La parola radice sembra essere Ilah (Dio ), affine allebraico Eloh. Il plurale è AliHa (Questo è in realtà affine di Elohim, perché -IM è solitamente il suffisso plurale in ebraico.)

Non esiste un equivalente ebraico ad Allah. Laramaico Elaha potrebbe avere lo stesso concetto come fa la parola araba, perché sia gli ebrei che i pagani si riferivano a dio con questo nome. Lebraico sembrava essere limitato ed agli ebrei ad un certo punto della storia.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *