Non sono madrelingua inglese e qui in Brasile abbiamo la parola “aspettativa” come sostantivo.

Laspettativa in inglese è definito come un aggettivo: http://dictionary.reference.com/browse/expectative

Ma non vedo ancora luso in questa forma, piuttosto vediamo “aspettativa”, che agisce come il portoghese “aspettativa” (aspettativa). Abbiamo questa parola come aggettivo “aspettativa” come “aspettativa” in inglese, ma non la forma “aspettativa”.

Quindi, in questo caso usiamo “aspettativa”?

MODIFICATO: Ho “cercato su Google e ho trovato questo: http://www.newadvent.org/cathen/05712b.htm

Una grazia in attesa, o in attesa, è la concessione anticipata di un beneficio ecclesiastico , non vacante al momento ma che lo diventerà regolarmente alla morte dellattuale titolare.

E questo: http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0305750X96000770

Diritti fondiari attesi, consolidamento di case e cimitero squatting: alcune prospettive da Central Java

Puoi chiarire?

Risposta

Il miglior consiglio è “Non usarlo”. Il tuo primo esempio è un termine tecnico nel diritto canonico e ci sono vari contesti obsoleti o obsolescenti in cui può essere utilizzato; ma la maggior parte degli anglofoni pensa (correttamente) che laggettivo di “aspettarsi” sia “aspettativa” (per la persona che aspetta) o “attesa”.

Commenti

  • Quindi, laspettativa è deprecata? Da qualche parte nel passato questa forma veniva usata con frequenza?
  • Non era mai stata comune, ma fino al diciannovesimo secolo era usata abbastanza per essere comprensibile. È estremamente raro ora (al di fuori degli usi tecnici); IMHO, se lo usi è più probabile che i tuoi ascoltatori pensino che hai commesso un errore piuttosto che rimarranno colpiti.

Rispondi

Expectative è un aggettivo non comunemente usato e aspettativa è un sostantivo. Ad esempio,

Il team ha aspettative di vincere questa volta.

Questo articolo riguarda la vittoria della squadra “s aspettativa .

Commenti

  • La seconda frase significa " la squadra ' aspettative di vittoria "?
  • Sì, quindi è la squadra ' le aspettative per la vittoria. Grazie per lesempio di utilizzo (+1)
  • Lultima citazione dellOED ' per questo (' previsto ') date sensate dal 1653: lultima citazione significa ' aspettativa ' risale al 1870.
  • @Keyne: No, non sono la stessa cosa. In " il team ' aspettativa vittoria

, la vittoria della ' squadra è lobiettivo. Nelle " le ' aspettative di vittoria della squadra ", la squadra ' s aspettativa è loggetto.

  • @JohnBartholomew Capito. E la semantica? ' non è lo stesso?
  • Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *