Qual è la differenza tra “gern” e “gerne”? Quando dovrebbero essere utilizzati?

Un esempio che ho usato in una domanda precedente è stato:

Ich esse gern Pizza

è meglio o peggio di:

Ich esse gerne Pizza

Cè una differenza di significato?

Risposta

Cè nessuna differenza di significato tra le due forme e sono intercambiabili nelluso. Il dizionario in genere li elenca anche come “gern (e)” piuttosto che come voci separate.

La forma originale dallAntico Alto Tedesco fino allAlto Tedesco Medio, come indicano Duden e altri, era “gerne”. La forma “gern” è solo un esempio di quanto spesso la “-e” finale viene eliminata dalle parole tedesche in un uso casuale, e alcune persone potrebbero considerarla un po più colloquiale.

Lutilizzo tra i due è più un sentimento o il modo in cui suona nella frase o circostanza piuttosto che un requisito grammaticale. Forse vuoi dire “gerne” per enfatizzare davvero qualcosa, o forse semplicemente “gern” con un senso di finalità. Man mano che acquisisci familiarità con il tedesco, acquisirai una migliore sensibilità per il suo ritmo e rima e cosa suona meglio alle tue orecchie. La scelta è tua.

Commenti

  • Io ' parlo tedesco da circa 3 anni ormai e ho sentito di aver finalmente capito quando usarne uno solo grazie al mio Sprachgef ü hl. Non mi ero mai accorto di aver detto " gern " quando ' non è enfatizzato, e " gerne " di più quando lo è. Brillante. Grazie per avermi illuminato, ' è sempre utile essere aggiornati su questo genere di cose.
  • Einen Bedeutungsunterschied zwischen " gern " und " gerne " gibt es nicht, auch in stilistischer Hinsicht ist kein Unterschied festzustellen – beide Formen gelten als gleichwertig. (Quelle: spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/… )

Risposta

Lo metterei nella categoria abbreviare una parola , specialmente nella lingua parlata , nello stesso modo in cui potresti dire

Ich hab frei

invece di

Ich habe frei

Commenti

  • Mi chiedo, però, perché labbreviazione " habe

solitamente seguito da un apostrofo, come in " Ich hab ' frei ", mentre per " gerne " non hai mai letto " Ich m ö chte gern ' heimfahren ".

  • @TheBlastOne: Nella mia esperienza " hab " non è seguito da un apostrofo nelluso quotidiano (che rende senso, poiché ciò sfiderebbe lo scopo di accorciare la parola).
  • La forma Hab non è corretta perché ICH HABE è la coniugazione formale del verbo HABEN.
  • @ user15213: tedesco è la mia lingua madre, quindi so che ich habe è la forma corretta. Ma ich hab è perfettamente comune nella lingua parlata ed è una forma che accorcia la parola in modo simile al gerne scritto correttamente.
  • Risposta

    Gerne è corretto. Gern è dialetto.

    Nella zona di Basilea ho sentito solo “Gern” … ma lasciano cadere la finale “-e” sulla maggior parte delle cose a Baseldütsh (ad esempio, non ho mai sentito “Schade” solo “Schad”). A Schwabenländle (BW) ho sentito “Gern” nelle frasi e “Gerne” solo quando usato da solo come risposta di una singola parola (ad es. Möchtest du xxx … Gerne …).

    Commenti

    • Alcune di queste forme brevi sono diventate un linguaggio standard, senza una regola particolare; gern è tra questi, schad e m ü d non lo sono, e ce ne sono molti di altri esempi per ogni categoria. Quindi chiamare gern una forma dialettale solo è sbagliato.
    • @chirlu, per favore puoi spiegarmi le regole di schad e m ü d, questo è molto importante per me.

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *