Esempi:

  • È importante a me.
  • Sarà utile per tu.
  • Sembra stupido per me.
  • Lo renderò comodo per te.
  • Lo renderò disponibile a te

Qualche regola qui, cari madrelingua, o noi, non madrelingua, dobbiamo solo memorizzare tutti i singoli casi?

Commenti

Risposta

In generale, puoi e xpand le frasi “per me” per significare “secondo me” e “per me” per “per il mio beneficio / benessere”.

  • È importante per me.

Questo può essere letto come “Secondo me è importante” o “Secondo me è importante”. Se sostituiamo “a” con “per”, otteniamo: “È importante per il mio beneficio” o anche “È importante per il mio benessere”.

  • Mi sembra stupido .

Questo può essere espanso come il primo. Ecco “un contesto che illustrerà la differenza tra” a “e” per “qui:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid to me. 

Qui, Bob lo esprime a suo parere una dieta ricca di zuccheri sembra unidea stupida.

Confronta questo con:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid for me, since I"m diabetic. 

In questo caso, Bob è esprimere che nel suo caso o per il suo benessere una dieta ricca di zuccheri sarebbe stupido; sarebbe malsano dato che è diabetico.

  • Ti farà bene.

Questo può essere espanso per leggere “Sarà un bene per il tuo benessere”. Ma se sostituiamo “per” con “a” , otteniamo una costruzione idiomatica che si riferisce a come il soggetto (“esso”) tratterà loggetto (“tu”), che non ha nulla a che fare con lopinione di nessuno.

  • Io “ll” renderlo comodo per te.

Questo analizza qualcosa del tipo:

Io renderò [la stanza] comoda per te [a tuo vantaggio].

Ma sostituire “for” con “to” in questo caso rende una proposizione che è altamente sospetta . Sembra esprimere che farai considerare a qualcuno qualcosa di confortevole. La maggior parte degli ascoltatori probabilmente capirebbe caritatevolmente che in questo caso intendi “per”, ma la parola scelta potrebbe identificarti come un madrelingua inglese.

  • Te la metterò a disposizione .

Questo caso è più complicato.

Se un madrelingua inglese vuole dire a qualcuno che renderà disponibile una sala conferenze in una data specifica, probabilmente impiegherà “a” – ma potrebbe, senza ambiguità, usare anche “per”.

Daltra parte, un annuncio pubblicitario per una sala conferenze potrebbe dire che la sala è disponibile per riunioni di lavoro. Ma un madrelingua inglese non direbbe mai che la sala è disponibile per riunioni di lavoro. Questo utilizzo è probabilmente consueto.

In sintesi, la regola generale di -thumb è che “a” in questi casi è solitamente usato per indicare unopinione, mentre “per” è solitamente unaffermazione su beneficio o benessere. Ma ci sono abbastanza eccezioni, modi di dire e abitudini che infrangono questa regola che sarebbe ti conviene si mply memorizza quando vengono usati.

Commenti

  • Ho trovato la tua risposta piuttosto interessante, ma sembra che non sia ' t coprire tutti gli aspetti della discussione. Ti consiglio di migliorarlo con i punti fatti in youtube.com/watch?v=moynYBNHarg
  • Questo non voleva essere un discussione esaustiva su " a " e " per ", ma un modo per chiarire le ambiguità in casi simili a quanto chiesto dallOP.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *