Queste frasi potrebbero essere facilmente comprensibili per gli altri, ma le trovo difficili da capire, forse perché linglese non è mia madre lingua. Ho cercato risposte per un po di tempo, ma ogni volta che ho cercato di apprenderne il significato e quando e dove sono state usate mi sono sempre più confuso.
Cosa significano queste due frasi?
Risposta
Capisco perché “saresti confuso da così tanto per . Ne ho trovati due dizionari che definiscono il termine, ma le loro definizioni sono un po complicate da capire.
TFD dice:
così tanto per qualcosa
che è lultima cosa; ecco non cè più bisogno di considerare qualcosa:
Ha appena iniziato a piovere. Tanto per il nostro picnic di questo pomeriggio .
CDO dice:
tanto per qualcosa
usato per esprimere disappunto per il fatto che una situazione non è come te pensavo fosse:
Lauto è di nuovo in panne. Questo per quanto riguarda il nostro viaggio al mare.
Entrambi i significati insieme riassumono come la frase è usata abbastanza bene. Se dico “Così tanto per X!” allora questo significa che non penserò più a X; mi è sembrata una buona idea per un po , ma ora non succederà.
Supponiamo che una squadra di basket abbia perso una partita di 25 punti allintervallo, ma sia riuscita a pareggiare la partita con un solo minuto dalla fine. Alla fine, però, laltra squadra ha vinto. Qualcuno potrebbe dire ,
Bene, tanto per quello!
In tal caso, la parola che si riferirebbe al ritorno della squadra. Hanno quasi ottenuto una vittoria, ma alla fine non sono stati allaltezza.
Quanto a per amore di , TFD lo definisce come:
per lamore di Pete (o Mike o Dio )
Unesclamazione di sorpresa, esasperazione o qualcosa di simile
Tornando alla partita di basket, diciamo la squadra che era in svantaggio allintervallo è tornato e ha vinto la partita. Lallenatore dellaltra squadra potrebbe dire,
Per amore di Dio, non posso” credere che abbiamo perso quel gioco!
Quella frase “non aggiungere qualsiasi significato alla frase, aggiunge solo sentimento ed emozione alla frase. Non credo che lo troverai usato molto se non tra virgolette dirette.
Commenti
- Grazie per aver spiegato il loro significato. 🙂 Voglio chiedere unaltra cosa qui riguardo alla frase " per amore di " questo significa anche ' per il bene di ', giusto? Ma cosa significa se diciamo per amore di cioccolatini o caramelle o qualsiasi altra cosa?
- @ArdisEll – Ho bisogno di più contesto da dire. Lhai visto da qualche parte in particolare che puoi citare o indicarmi?
- No, non direi " per amore di " ha lo stesso significato di " per il bene di ". Prima di tutto, va notato che nessuno di questi è " comune "; entrambi sono colloquialismi alquanto rari (ma riconoscibili). " Per amore di " è proprio come ha detto J.R. – spensierata esasperazione. " Per il bene di " viene utilizzato principalmente come introduzione introduttiva. " Per motivi di argomentazione, diciamo ' s … " Oppure " Per brevità, supponi che … " non sia in alcun modo utilizzato per frustrazione.
- Se compro tutti gli album del mio cantante preferito e dico, per amore suo, sarebbe corretto? E cosa significa qui? Perché ho visto persone in giro farlo.
- @Ardis – Adoro Paul Simon! Ho tutti i suoi album. Compro tutti i libri di Steven King ', perché amo il modo in cui scrive . Quel tipo di costrutto va benissimo.Tuttavia, non utilizzerei " per amore di " quando spiego perché ' m acquisto di ' album o libri.