Ho studiato alcuni dei libri delle versioni inglesi della Bibbia e ho scoperto come il loro uso dei termini “Dio”, “dio” e “dei” dovrebbe sembrare un po perplesso ai lettori inglesi del Bibbia.

Ho cercato su Google “definizione di pluralità di singolarità” e sono incappato in un altro dialogo di domande e risposte qui, che sembrava correlarsi perfettamente con la mia domanda. Infatti, rock e rocce , è simile al biblico, “Uno e solo Dio”, contro “Dio Padre, Dio Figlio, Dio Spirito Santo”, tranne per il fatto che ogni membro di rocce , è completamente separato da ogni altra roccia , in ogni caso. Ma ogni membro di “Dio Padre, Dio Figlio, Dio Spirito Santo” è inteso esattamente come una persona, ma ancora esattamente un “Dio”, individualmente O collettivamente. Le “rocce”, collettivamente, non sono mai una “roccia”. Una roccia di granito, una roccia di basalto e altre rocce sono effettivamente rocce, ma tutte queste rocce non sono mai “una roccia”.

Esempio : Giovanni lApostolo cita Gesù (Giovanni 10:34) dicendo:

Io dico “voi siete dei”.

Gesù stava citando Asaf, chi probabilmente stava parlando a nome di Dio, nell82 ° Salmo, “dei”, qui, è ovviamente al plurale.

La lingua inglese accetta dio / i , come usato qui, come singolare o plurale. Ma “Dio”, che trasmette unidea, non una cosa, è strettamente singolare. Di solito, le maiuscole non hanno nulla a che fare con il significato di un termine, tranne quando il termine indica un nome. Ma “Dio”, non è proprio un nome, ma unidea. Geova è un nome, così come Gesù, ma “Dio” è unidea, così come “roccia (quando si generalizzano tutte le classi di roccia)”.

  1. Luso letterario di dio e i termini derivati da dio , nelle versioni standard della Bibbia inglese, rappresentano una violazione Grammatica inglese?
  2. uneccezione nella grammatica inglese? OPPURE
  3. non correlato / irrilevante alla grammatica inglese?

Ulteriori esempi, come richiesto:

Salmo 82: 1, 6 – https://biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82&version=NIV

Esodo 20: 1-3 – https://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus+20%3A1-3&version=NIV

@Benjamin Harman: Quindi, in primo luogo, Benjamin, perché quando “dio” appare nella Bibbia è inteso come significato, “un Dio;” e “dèi”, come quantità di dèi; ma “Dio”, G maiuscola, è sempre direttamente correlato a “dio”, ma significa sempre La (biblica) Divinità; e non appare mai in forma plurale? Questo schema si verifica in altri esempi di letteratura inglese o è esclusivo della Bibbia? Che tipo di eccezione si tratta ? Grammaticale? Letterario? Rispetto allantichità? Rispetto al Dio biblico?

Commenti

  • Questa è una domanda teologica e una domanda complessa. La tua domanda si basa sulla teologia della Trinità che è una singola Entità piuttosto che Entità separate che lavorano allunisono. Questo è un argomento molto dibattuto nella teologia cristiana, non un dato, che lo rende carico. Poiché la natura della trinità è la base della tua domanda, ' non è grammaticale. Inoltre, la tua domanda riguarda le " traduzioni, " il che significa che ' non chiede sullinglese ma il testo originale, che è presumibilmente greco, ebraico e / o tedesco, a seconda della versione della Bibbia di cui parli, quindi non inglese.
  • Grazie. La frase di apertura utilizza le " versioni, " inizialmente, ma non è loggetto della domanda. Ho ' ho modificato la domanda di base per riflettere il mio intento: " traduzioni, " in la domanda in oggetto alla fine è ora, " versioni. "
  • @Ricky: presento che questo è una domanda complessa, ma la domanda originale non è supponente. Non permettiamo a ' di giudicare quali versioni standard sono definitive, non qui.
  • @B. JohnJones: Non puoi sostenere che questa è una domanda complessa e che la domanda originale non è supponente. Si escludono a vicenda. La domanda iniziale si basa sul fatto che la Trinità sia Uno invece di Tre. E UNA QUESTIONE DI OPINIONI. Questa è la tua opinione. Questo è il punto cruciale, se ' scuserai il gioco di parole della tua domanda.
  • @B.JohnJones: Carico o non carico, supponente o non supponente a parte, non hai ' chiarito come diavolo la ' terra verde pensi che luso di questi termini da parte della ' non sia grammaticale. Stai chiedendo della coniugazione dei verbi, delle maiuscole, cosa? Dove si inserisce la grammatica in questa domanda? E sappi che la Bibbia, essendo il pezzo di letteratura inglese più antico e prevalente che abbiamo, rimane un portatore di standard, non un seguace, in termini di inglese. È un pilastro immutabile della linguistica. Gli schemi tendono a seguirlo, non viceversa.

Risposta

Credo che la tua domanda richieda la concettualizzazione di comune rispetto ai nomi propri.

Considera lesempio:

Jones è un cognome comune.

Al passo con i Jones.

Ci sono sono esempi in cui i nomi comuni al plurale sono in maiuscolo.

Come per Dio , è una questione di stile stampata. Ad esempio, gli ebrei ortodossi non useranno la parola G, anche in stampa, al di fuori della preghiera. Scriveranno Do, lOnnipotente, il Divino o Ha Shem [il Nome].

Commenti

  • Are gli esempi a cui alludi, di nomi comuni al plurale, maiuscoli coerentemente, come in questo caso, o caso per caso?
  • Lebraico non ha maiuscolo, quindi tutto è in maiuscolo (o niente). Il Chicago Manual of Style raccomanda divinità singolari in maiuscolo (incluso Trinitario). Quindi, sì, sarebbero in maiuscolo se si riferissero a Dio.

Risposta

È assioma che il giudeo -Christian God, quando identificato usando la radice, “god”, sarà sempre in maiuscolo in inglese corretto, e quel “God” non sarà mai pluralizzato come in “Gods”. Inferiori, gli “dei” mitologici possono essere pluralizzati e manterranno sempre minuscoli nellinglese corretto. Questo è un presupposto comune.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *