I miei dizionari elencano sia genug che genügend come sufficienti , abbastanza ecc.

Ci sono differenze tra le due tranne una funzione come participio di genügen ?

Inoltre, sono questi due intercambiabili?

Commenti

  • @ Em1 Niente di personale, ma non ' mi piace far modificare i miei post quando certamente non ' lo richiedono. Non ' non vedo come influisce su alcunché.
  • In tedesco, luso delle maiuscole ha un ruolo grammaticale, quindi non dovresti solo scrivere in maiuscolo una parola tedesca perché appare in un titolo. Diventa una parola diversa, inesistente in questo caso.
  • Nessuno di genug e gen ü gend è un participio di gen ü gen . Sarebbe gen ü gt .

Risposta

In generale, entrambe le parole possono essere usate come aggettivo ma solo genug può essere usato come avverbio. Condividendo il loro significato ed essendo intercambiabili, significano ausreichend o hinreichend e possono essere tradotti con sufficiente e abbastanza .

Direi che puoi sostituire genügend con genug (quasi) sempre ma non viceversa. Penso che ci sia una leggera tendenza a usare genügend quando si fa riferimento a un nome non numerabile, mentre le persone preferiscono usare genug quando è numerabile.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend piuttosto raro)

Non puoi utilizzare genügend come avverbio.

Ich habe genug gesehen. (non genügend )

Er ist alt genug. (non genügend )

Puoi inserire genug prima e dopo un nome, ma genügend deve precedere il nome.

Ehm, hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genügend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Quando cerchi in Internet troverai alcune note che genug è una particella (vale a dire Gradpartikel) ed è usata anche come pronome indefinito (come alcuni , molti ecc.).

Semanticamente parlando, è corretto, ma questo è un punto più preciso dellanalisi del linguaggio e non ti aiuta a comprenderne appieno lutilizzo.

Risposta

Le parole hanno lievi differenze nel significato e nelluso, ma sono in parte intercambiabili in una certa misura:

Prima di tutto " genügend " è usato meno spesso, perché fa più parte del linguaggio letterario e " genug " anche parte del linguaggio colloquiale.

Indipendentemente da questo, " genügend " è il migliore tradotto come " sufficiente " nel senso di " adeguato ", e spesso ha un riferimento (abbastanza legna per fare il fuoco, abbastanza soldi per evitare di morire di fame). Per me questo è abbastanza indipendente da numerabile e non numerabile: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend Spieler für zwei Mannschaften "

" genug " significa " abbastanza ". Ha una specie di secondo significato più assoluto: non solo sufficiente, ma davvero sufficiente: (" Ne hai abbastanza? ", " Ora basta! ")

Quindi, a volte " genug " è più forte e può sostituire più facilmente " genügend " rispetto a nellaltra direzione.

Entrambi possono essere usati come pronome indefinito (come " alcuni ") (solo, come menzionato prima, " genügend " è usato più raro, ma generalmente):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ein Thema aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(In entrambi i casi, le parole sono intercambiabili, ma esiste una preferenza semantica per usarle così come sono scritte.)

Per fare un punto, direi, e penso di parlare della maggioranza delle persone qui:

I verdiene genügend Geld , aber nicht genug.

Risposta

genügend viene utilizzato anche come avverbio. Infatti, in lingua tedesca, quando genügend si trova davanti a un sostantivo, lo considerano un avverbio.

ad esempio:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend as adjektiv predicative)
  • Ich habe genügend Platz (qui genügend ist considerato avverbio in lingua tedesca e quindi nessuna declinazione. In inglese lo vedremmo come aggettivo)

Commenti

  • Benvenuto in German.SE. Ho modificato il tuo post principalmente per la formattazione, inoltre ho eliminato il tuo " scusa ". Sarebbe bello spiegare di più da ciò che ha chiesto lOP (differenza genug-gen ü gend) e se possibile aggiungere alcuni link per ulteriori letture / come fonte.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " mi sembra molto insolito. ..
  • A volte è difficile fare affidamento solo su come ' suona '. Una volta ho sentito parlare in tedesco che qualcosa suonava o non andava bene, ma la metà delle volte non avevano il giusto istinto (secondo la grammatica tedesca).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *