Ho trovato una frase, “a tenere-il-naso-e-rotolare-la-fotocamera” nella seguente dichiarazione dellarticolo di NPR (2 aprile) intitolato “Dagli animali ai piatti: perché più persone mangiano porcellini dIndia?” http://www.npr.org/blogs/thesalt/2013/03/12/174105739/from-pets-to-plates-why-more-people-are-eating-guinea-pigs?ft=3&f=111787346&sc=nl&cc=es-20130407

“Mentre guinea il maiale potrebbe ottenere lo status di star come un bizzarro cibo , sia esso animale così favorito come un animale domestico negli Stati Uniti diventerà un pezzo di proteina tradizionale è, forse, dubbio. “

È la frase,” tenere uno naso e fai qc. (gira la fotocamera XXX) “che sembra conveniente da applicare a qualsiasi altra variazione, ad esempio” Chiudi gli occhi e mangia la cavia “un idioma, o un modello di frase stabilito, o solo una moneta una tantum per questo articolo?

Commenti

  • Questa (oltre ad essere una parola non-ce) è un avverbio che si applica a bizzarro o un aggettivo fare domanda per cibo , quindi potresti voler riformulare la domanda.

Risposta

Tieni il naso e X è unespressione inglese ben compresa, dove X è unattività che è allo stesso tempo necessaria e ripugnante. Ad esempio, due delle prime tre ricerche correlate suggerite da Google per me sono

tieni il naso e vota per obama

tieni il tuo naso e vota per romney

Chiudi gli occhi e X e distogli lo sguardo e X hanno simili significati.

In questo caso, tuttavia, cibo bizzarro tieni il naso e tira la fotocamera è una frase una tantum che ricorda le competizioni televisive in cui i concorrenti devono mangiare un tipo di cibo che considerano disgustoso. È cibo tieni il naso perché è ripugnante ma deve essere consumato per vincere la competizione e cibo gira la fotocamera perché viene consumato solo per il per il pubblico televisivo.

Commenti

  • argh, battimi. +1 per te. 🙂
  • Nel Regno Unito Chiudi gli occhi e pensa allInghilterra sarebbe la fraseologia comune
  • @Kyudos. Cosa significa ' Chiudi gli occhi e pensa allInghilterra '?
  • @Kyudos: Significa " Di fronte a un compito spiacevole, pensa a qualcosa di piacevole. " In questo caso, supponendo che tu sia un anglofilo, pensa alla tua amata Inghilterra! Per cambiare la metafora da vista a gusto, dal film " The Sound of Music " arriva il seguente: " Un cucchiaio di zucchero aiuta la medicina a scendere, nel modo più delizioso. " Qui, lInghilterra è lo zucchero piacevole e prendere la medicina è il compito spiacevole . Pensare o assaggiare qualcosa di piacevole può distogliere ' da qualcosa di spiacevole. Ha senso?
  • @Kyudos: ' ho più familiarità con " Rilassati e pensa allInghilterra " , che implica più fortemente il " compito spiacevole " è affrontare una donna obbligata a soddisfare le ' richieste sessuali indesiderate di un uomo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *