Qualcuno può darmi un equivalente adatto per la frase “Dare la buona novella” come nellesempio “Dare la buona novella a coloro che si sforzano – ottengono sempre i migliori risultati”.

Commenti

  • ' non è inglese valido in primo luogo per dare buone novelle come da OP ' s esempio. Come sottolinea Loquacity, buona novella significa semplicemente buona notizia . Sostituendolo nellesempio si eliminano le connotazioni irrilevanti di " festività natalizie standard augurio " e si rende chiaro che la frase è mal formato.
  • @FumbleFingers Sei sicuro?
  • @nicholas_ainsworth, per favore puoi spiegare cosa frase " Dai la buona novella a coloro che si sforzano: ottengono sempre i migliori risultati " vuole dire.

Risposta

Tidings significa notizie o informazioni. Buona novella è una buona notizia.

Non sono sicuro di utilizzare la frase buona novella nel tuo esempio, a dire il vero. Non darei buone notizie alle persone che si sforzano, ma una sorta di ricompensa o lode.

Quindi, per equivalenti a dare la buona novella , offrirei:

Invia buone (o felici) notizie

Per un equivalente di dare buone novelle come è stato utilizzato nel tuo esempio vorrei offrire:

Loda

Oppure, il sempre popolare:

Offri ingenti somme di denaro

Commenti

  • Potresti semplicemente avere Lode . Oppure Beati , Hail to e così via. Ma hanno tutti associazioni un po bizzarre (per non dire bibliche). Extol , forse – ma anche questo ' è un po antiquato. Daltra parte , Tutto il potere di suona un po troppo informale o simile a uno slogan per me. Non riesco davvero ' a pensare a una singola parola alternativa non bizzarra per m odern utilizzo (a parte loadamoney & varianti dello stesso 🙂
  • @FumbleFingers Che dire di ' complimento '? Anche se questo potrebbe significare più " dire cose carine sui loro capelli o vestiti " immagino. Forse ' badare a '?
  • Penso che semanticamente ammirare colpisca spot, ma in qualche modo ' non suona bene da solo. Dovresti ammirare è un po meglio, forse. O Rispetto ? Non lo so.

Risposta

Un modo interessante per ottenere sinonimi per quellespressione è cercarla in un libro noto per avere molte traduzioni (qui, la Bibbia) e poi per farti strada attraverso dette traduzioni. Qui, Isaia 52: 7 ha (Nuova versione internazionale):

Quanto sono belli sui monti i piedi di coloro che portano buone notizie,
che proclamano la pace, che portano buone novelle ,
che proclamano la salvezza, che dicono a Sion: “Il tuo Dio regna! “

Altre versioni includono” portare buone notizie di felicità “,” dare la notizia che tutti “è bene”, “portare buone notizie”, “portare good tidings of good “(King James; suona strano) e” porta liete novelle di cose buone “(New King James).

Commenti

  • Non posso ' negare che ' sia un buon riepilogo di cosa significa esattamente Dare buone notizie , ma io ' non può fare a meno di pensare che OP lo abbia usato in modo inappropriato in primo luogo. Quindi dovremmo dare alternative al suo significato inteso , piuttosto che interpretazioni letterali dellerrore originale parola-scelta.

Risposta

prova kudos

Acclamazione o lode per risultati eccezionali.

Risposta

Sarebbe utile una buona notizia per augurare a qualcuno un felice compleanno o qualcosa di simile.

Commenti

  • Vero, ma linterrogante chiede alternative a questo.

Risposta

che ne dici di smetterla di provare a cambiare i saluti tradizionali e il fascino del vecchio mondo! rotola con esso la buona novella che portiamo a te e ai tuoi parenti! buone notizie! Buon Natale a te! che la stagione porti a tutti voi la buona novella e la felicità!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *