Sto seguendo un libro intitolato “Teach Yourself Japanese”, in questo momento sto usando gli aggettivi.

Lì cè un esempio:

Igirisu no jamu wa totemo oishii desu.

Che posso capire in termini di struttura e regole, ecc.

Ma nel libro si dice che quando un aggettivo è in negativo,” Amari “deve essere Usato. Quindi:

Igirisu no jamu wa totemo amari oishii desu.

È cè un motivo per cui si usa lamari? O qualcuno può darmi qualche informazione in più su questa parola?

Commenti

  • Hai già imparato hiragana o katakana?
  • Sì, ho imparato la metà dei caratteri hiragana finora, ho iniziato solo ieri.

Risposta

Questo è una coppia di elementi di polarità . Uno appare in contesti positivi, laltro in negativo:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム は と て も お い し い で す
イ ギ リ ス の ジ ャ ム は あ ま り お い し く あ り ま せ ん

Tutte le lingue ha parole come queste. Ad esempio, in inglese:

Mi piace la torta, anche .
Non mi piace la torta, o .

Qui anche e uno sono elementi di polarità . Nella nostra frase positiva usiamo too , e nella nostra frase negativa usiamo entrambi . Non funziona molto bene se li invertiamo:

× Mi piace la torta, o .
× Non mi piace la torta, anche .

Possiamo vedere qualcosa di simile nelle tue frasi giapponesi. と て も significa “in grande misura”, simile allinglese molto , e in questo significato appare in contesti positivi:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム は と て も お い し い で す
Inglese la marmellata ha un sapore molto buono.

Daltra parte, あ ま り significa “in misura minore “, simile allinglese non molto , e in questo senso appare in contesti negativi:

イ ギ リ ス の ジ ャ ム は あ ま り お い し く あ り ま せ ん
La marmellata inglese n “t ha un sapore molto buono.

Probabilmente il tuo libro non voleva “metterli insieme in una frase.

Commenti

  • grazie per questo, sono al lavoro, quindi ho provato a formare io stesso la seconda frase, forse il libro non ' t. Potresti consigliarmi alcune cose che potrei praticare con gli aggettivi? o altri luoghi che metteranno alla prova la mia conoscenza di essi?
  • Quindi il contesto negativo qui significa la negazione di qualcosa, cioè " non ~ "? Vedo che è così nella pagina di Wikipedia che hai linkato. ' è un peccato che il mio cervello interpreti la parola " contesto negativo " in un altro modo , ovvero associo " contesto negativo " a parole come 怖 い e 怒 っ て い る.

Risposta

Il significato più semplice di と て も / totemo (“molto”), usato in molti primi libri di testo, è “non molto”.

Questo ci dà:

“non molto buono” per amari yokunai / あ ま り よ く な い

e

“non molto interessante” per amari omoshirokunai / あ ま り 面 白 く な い

e anche

“non molto male” per amari warukunai / あ ま り 悪 く な い

Il modo migliore per esercitarsi è acquistare un libro di testo (di cui probabilmente ci si può fidare) o possibilmente trovare un sito web con alcuni esercizi.

Risposta

Le cose non sono “completamente +/- qui. Variazioni su

あ ま り に も お い し い
あ ま り の お し さ

sono entrambi perfettamente a posto, anche comuni. O che ne dici di

と て も で き な い

Commenti

  • È ' vero che ' non sono sempre rispettivamente un PPI e un NPI, motivo per cui ho scritto " in questo significato ". Entrambe le parole sono concesse in licenza in vari contesti con significati diversi.

Risposta

In termini molto semplici:

“Amari”, usato con un negativo, significa semplicemente “abbastanza”.

“amari yokunai” = “abbastanza male.”

” amari omoshirokunai “=” abbastanza poco interessante “

Commenti

  • No, questo ' è esattamente lopposto di ciò che significa.
  • Potresti dire che amari significa " piuttosto " o " molto " in senso positivo, ma se usato con un negativo viene interpretato " (non) (molto buono), " anziché " (molto) (non buono). "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *