私の中国人の友人はよく、ハイヤの後に何かが続くと言います。これは通常、人を修正するときに行われます。

ハイヤ、このようなことはしないでください。代わりに行う必要があります。ハイヤとはどういう意味ですか?

このYouTube動画、その人は数分でハイヤと言いました。

コメント

  • それは哎呀(中国語ではāiyā)、ショックと不承認の表現である必要があります。
  • おそらくそれは'福建語の害矣啦です。要するに、Haiyaは" oh shoot "を意味しますが、不承認を示したい場合にのみ使用されます

回答

標準的な中国語の用語は哎呀(āiyā)です。

ただし、他の人が発音していることに気付くかもしれません。 àiyaのように。これは、誰も「標準化された」方法で叫ぶことがないからです。

「Haiya」の解釈は、表現が単なる口頭での感嘆メインメッセージを開始する前に、スピーカーを低くしてある程度の否定性を伝えます。したがって、誰かが「あいや」と「はや」と言っても大きな違いはありません。

哎呀という用語は、この表現が社会全体に存在することを示すために考案されたものであり、その逆ではありません。

コメント

  • "とはどういう意味ですか?哎呀という用語は、おそらくこれを示すために考案されたものです。表現は社会全体に存在し、その逆ではありませんでした。"
  • @ user4951人々はおそらく、この口語表現を紙に書くために「哎呀」を書き始めました。口語表現が正式な専門用語から進化したという意味ではありません。
  • それは'ほとんどすべての単語に当てはまります。 🙂
  • "標準用語"は福建語の害矣啦です

回答

アクセルが言ったように:哎呀(āiyā)も哎哟(āiyō)

英語で言うかもしれません:"ああ、いや!"または単に"いいえ"または"ああ、親愛なる!"または"親愛なる私!"または"おやおや!"または" Goodness me!"または"痛い!"または"おっと!"

哎呀!我忘带书了!
おやおや!本を忘れてしまいました!

哎呀、今天真熱!
今日は暑いです!

コメント

  • 今天真熱!、哎哟、(ai yo)の方が適切だと思います:)
  • 説明として、どちらも感嘆符ですが、哎呀!は、次のような軽度の災害に使用されます。我忘带书了、そして哎哟は不快感を感じるときです。つまり、前者は"ああ、"に似ています。後者は、"痛い"

回答

ここに画像の説明を入力

ビデオを見るとロジャーおじさんがレストランで1日働いている 2:27に、彼は" haiya "も言います。クローズドキャプションをオンにすると、中国語は次のように書かれます。

嗨呀

彼はその後、そのビデオで実際に何度もそれを言っています。


誰かが HiNative でした。次のようなコメントがあります。

嗨呀という単語は非常にネイティブな感動詞です(つまり、ああ)

および:

"嗨呀"是感叹词

"嗨呀"は、" ah "


PlecoCEにも次のような感動詞があります。

嗨呀
hāiyā

感動詞
[驚きや痛みなどを表現する]

嗨呀、你也住これら儿!
hāiyā、nǐyězhùzhèr!
なぜ、あなたもここに住んでいます!


ビデオおじさんロジャーレビューゴードンラムゼイチャーハン、ナイジェルは、8時10分にハイヤが何を意味するかについてさらに詳しく説明します。

悲しい、怒っている、またはがっかりしているとき-すべての感情はハイヤという言葉の中にあります

haiyaは単語のMSGであり、すべてのフレーバーが内部にあります

バスが遅れる- haiya

ミルクが足りなくなった- haiya

赤ちゃんが生まれます3本の腕で- haiya

回答

ナイジェル・ンが福建系のマレーシア人中国人であるという理由による。おそらく閩南語の害矣Hāi–ah/hai.aʔ/からです。文字通り、壊れているか苦しんでいることを意味します。これは、次のように解釈することもできます:それで終わった、めちゃくちゃにされた、くそったれ、めちゃくちゃにされた、ネズミのにおいがする、気分が悪い、雰囲気が悪い、壁に書いている、またはそれについて悪い気持ちがある。

コメント

  • ついに!元のフォームは害矣啦だと思いますが、これを確認するにはもっと多くの人が必要です。

回答

泉漳語の害矣のように聞こえます。

文字通り学ぶと、害(hāi)は何かが本当に悪いことを意味します。あなたは大きな問題を抱えているか、罰せられたり、何かをしたりする可能性があります。あなたがしたくないこと。矣(ah)は、行動が完了した、何かが終了した、または文が終了したことを意味します。

多くの場合、マンダリンで啊と阿を発音する方法は、啊または阿と書くことがあります。 " ah "。

福建語からの言葉だと思うのは、中国の地域である閩南語だからです。本土、かつては非常に混雑していた。その半分は丘や山で、田植えには向いていません。したがって、明と清の王朝では、多くの人々が東南アジアまたは台湾に向けてそこを離れることを決めました。彼らはまた、この言語をこれらの場所に広めました。

例:

害矣、我袂記愛寫功課矣!
hāi–ah、guábēkìàisiá kong-khò–ah!
くそー!宿題をするのを忘れました!

害矣害矣、彼の木樹欲倒矣!
hāi–ahhāi–ah、tsângtshiūbehtó–ahを押してください!
ああ、その木は倒れています!

答え

実際には広東語に似ています。俗語です。 "閪呀"。Haiは猫を意味します。

Ungle Rogerが広東語を話すので、それはより理にかなっています。

コメント

  • "スラングワード"-> slang の単語を意味しますか?

回答

私の意見では、この言葉は、中国の支部であり、東南アジアに広く普及している南部ミンから来ています。 (ロジャーおじさんはマレーシア人です。)「ハイ」(害)という言葉は、何かがうまくいかなかったり、壊れたりすることを意味します。つまり、haiyaは、" oh shit "や"のようなフレーズに簡単に翻訳できます。 fuck "。

回答

アジア人が Haiyaa、"通常、非公式な方法で失望していることを意味します。例:"ハイヤ、もう一度めちゃくちゃ"または"ハイヤ、ドン “これに多くの時間を浪費します。"基本的にはそれです。 "こんにちは、"と間違えないでください。これは"はい

。 Haiyaaは、"気にしない"を意味する場合もあります。

回答

あなたの中国人の友達はシンガポール人ではありませんか?ラーはシンガポールでは非常に一般的です

回答

"ハイヤ"は、失望のため息を表すためにのみ使用されます。おそらく、より一般的な" Aiya "式に由来します。ただし、アイヤはため息を表現する以外にもさまざまな状況で使用できますが、"ハイヤ"はより具体的に。

回答

実際、HaiYa(閪呀)は広東語の冒とく的な言葉です。欲求不満を表すために使われ、"ハイ"の意味は女性のオマンコですが、この場合は元の意味を失いました。

回答

ハイヤ

噯ǎiは、不承認の表現としてリストされていますまたはMDBGで後悔します。

https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&wdrst=1&wdqb=噯

もありますBallerとおそらくMathewsによる{分析中国語-英語辞書}の文字(#2025)は、Hsieh4と発音され、Hai2、嗐の後に粒子ya呀が続きます。その意味は後悔の表現として与えられます。または驚き、1900年頃に使用された英語の単語" alack "に相当します。

https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&wdrst=1&wdqb=%E5%97%90%E5%91%80

馬羅伯

回答

公平を期すために、ロジャーおじさんによる"ハイヤ"はマルで説明されるべきですaysianコンテキスト。

補足:ロジャーおじさんは中国の高校の私の先輩です。

まず第一に、それは決してアイヤ哎呀ではありません。唯一の類似点は呀、音です。

Hai-Ya、主な単語はHai嗨、特にその"時代のマレーシア系中国人です。ロジャーおじさん高校時代。 " Haih、haiz、haiyo、haiya、ect "を多用し、サウンドは" ハイ "は、失望感、そしてその後に聞こえた音は、個人的な好みです。

そうですね、

Hai-yo-yo "は、ロジャーおじさんのビデオで、それが彼の注意を引くかどうか、または多少、同じ感覚であるかどうかを確認します。