Hvordan oversettes 1. Mosebok 19:24 best?

Noen oversettelser oversetter det ved tilsynelatende å si at det er to Yahweh (er) involvert i handlingen:

ESV : Da regnet Herren svovel og ild over Sodoma og Gomorra fra HERREN ut av himmelen.

JPS : Da lot Herren regne over Sodoma og over Gomorra svovel og ild fra HERREN ut av himmelen.

Andre oversetter det imidlertid annerledes, uten noen forskjell involvert:

NET : Da regnet Herren svovel og ild over Sodoma og Gomorra. Det ble sendt ned fra himmelen av Herren.

Jeg burde legge til at Amos 4:11 , som refererer til den samme hendelsen, ser også ut til å stemme overens med den første lesningen (selv NET oversetter det slik).

Kommentarer

  • I min lesing gjenspeiler ESV / JPS-oversettelsene gresk LXX, også hebraisk bortsett fra å erstatte de to ‘ YHWH ‘ ( Yahweh ) av ‘ HERRE ‘. Forklaringen vil være lettere hvis en hebraisk referanse var til ‘ Elohim , men det ser ut til at begge er ‘ YHWH ‘.
  • Jeg ‘ er ikke sikker på om dette er nyttig, men der ‘ er en lignende over-Lording i forrige kapittel, Gen 18: 17-19, der YHWH snakker og refererer til seg selv i tredje person to ganger: » HERREN sa: «Skal jeg skjule for Abraham hva jeg skal gjøre, da Abraham sikkert skal bli en stor og mektig nasjon, og alle nasjonene på jorden skal bli velsignet i ham? For jeg har valgt ham, slik at han kan befale sine barn og hans husholdning etter ham å holde veien for HERREN ved å gjøre rettferdighet og rett, slik at HERREN kan bringe til Abraham hva han har lovet ham. »
  • I avsnittet Amos 4:11 kan jeg bli fristet til å forstå ELOHIM til å referere til englene . Kan noen kommentere funksjonen til מֵאֵ֥ת før andre gang YHVH? Er vi sikre på at det er en preposisjon og hvilken?
  • (Si Herren når du leser dette, og høyt i pusten utenfor kjøttet) » Fra regn som var ute av himmelen, svovel og ild var på Sodoma og Gomorra. » – 1.Mosebok 19:24
  • מֵאֵ֥ת er en sammensatt preposisjon. מֵ betyr » fra «. אֵ֥ת er en partikkel som sier at følgende ord er det direkte objektet. Hvis det ikke er et forbigående verb, blir det vanligvis oversatt som » med «. Her vil det bety at Jehova kom med ild og svovel.

Svar

Den hebraiske teksten til 1. gener. 19:24,

כד וַיהוֶה הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יַהוּה מִן הַ id = «8da06077a5»>

som kan oversettes til engelsk som,

24 Og Yahveh regnet over Sedom og over Amora ild og svovel fra Yahveh fra 1 himmelen.

Er det en eller to personer som heter Yahveh i 1 Mos 19:24? Moderne engelsktalende ville naturlig nok lese verset som en indikasjon på to individer ved navn Yahveh, for hvis det bare var en, hadde oversettelsen i stedet lest:

24 Og Yahveh regnet over Sedom og over Amora ild og svovel fra seg selv fra 1 himmelen.

Med revisjonen plasserer den Yahveh i himmelen og regner ned ild og svovel over byene fra himmelen, hvor han er lokalisert.

Men siden det gamle testamentet ble skrevet på hebraisk (ikke engang den samme formen som snakkes i dag) for noen årtusener siden, kan måten de skrev og forsto hebraisk på, ha vært annerledes enn den vi gjør i dag.

I eksempel 4:23 står det skrevet,

23 Og Lamech sa til hans koner, Adah og Zillah, “Hør min stemme, O koner til Lamech …”

Hvis Lamech snakket til sin egen wi ves, Adah og Zillah, hvorfor sa han «koner til Lamek» i stedet for «mine koner»?

Som man kan se, er den hebraiske teksten i 1. Mos. 19:24 tvetydig om det er en eller to individer som heter Yahveh.


Fotnoter

1 eller, «out of»

Kommentarer

  • Selv om den hebraiske teksten i 1. Mos. 19:24 kan være tvetydig, ser dette ut til å være grammatisk. 5.Mosebok 6: 4 gjør det tydelig at » Hør, Israel: Herren vår Gud, Herren er en. »
  • @ JamesShewey — Jeg er ikke sikker på at jeg forstår poenget du kommer med.
  • Sammenlign også 1. Kongebok 8.1: » Så samlet Salomo de eldste av Israel og alle stammenes hoder, lederne for israelittenes forfedre, foran kong Salomo i Jerusalem «. Er det to solomoner? Det ser bare ut til å være idiomatisk.
  • @SimplyaChristian – poenget jeg kommer med er at Pentateuch går ut av sitt for å avklare at det bare er en Yahweh.
  • Så langt som Jeg er enig i at det er en rekke tilfeller der den bibelske teksten gir en første-til-tredje person utveksling, jeg tror dette er et spesielt tilfelle. For det første viser den forrige sammenhengen (1.Mos 18) tilsynelatende Yahweh som til stede med Abraham på bakken (18: 20-22), og derfor ser det ut til å være veldig logisk å regne ild fra Yahweh ut av himmelen . For det andre dupliserer Amos 4:11 nesten grammatisk tanken: » Jeg styrtet noen av dere, som da Gud styrtet Sodoma og Gomorra «.

Svar

Ja, i henhold til konteksten i dette avsnittet er det to YHWH-er, og jeg tror forfatteren (e) av passasjen ønsket at leseren skulle få dette inntrykket. Dette er et godt spørsmål som har vidtrekkende konsekvenser for lesingen av hele Bibelen hvis det skal tas bokstavelig og konsekvent. Det er YHWH i himmelen, som Jesus refererte til som Gud Faderen. Andre bibelskribenter som Johannes 1:18 sier at: «Ingen har sett Gud på noe tidspunkt; den enbårne Sønn, som er i Faderens favn, han har kunngjort ham. «

Sammenlign 1.Johannes 4:12 og 1.Timoteus 6:16, alle disse skriftstedene er delvis basert på 2. Mosebok 33 : 20 «Og han (YHWH) sa: Du kan ikke se ansiktet mitt, for ingen skal se meg og leve.» Som gjør YHWH som kom til Abraham i Mamre med de to englene veldig interessant. Fordi Abraham, en mann, så ham og han ikke døde, fortsatte han faktisk veldig lenge etterpå. Han kom i menneskelig form, han vasket føttene og spiste og drakk sammen med Abraham.

Det som er enda mer interessant er at Jesus antydet at han var denne YHWH-figuren. I Johannes 8:56 sier Jesus: «Din far Abraham gledet seg over å se dagen min, og han så det og ble glad. ” Idumeans, «jøder», var vantro. Men Jesus fortsatte med å si i vers 58; «Sannelig, jeg sier deg før jeg var, før Abraham var.» På dette plukket «jødene» straks opp steiner for å stenke ham. Fordi de visste nøyaktig hva han sa; ikke bare hevdet han å være JHWH, han hevdet å være denne andre JHWH-skikkelsen som kom til Abraham i Mamre. Jesus sa også at han og faren er ett, tydelig, men ett. Denne dualiteten om at Gud er både Elohim og YHWH, fysisk og åndelig, i himmelen og på jorden blir spilt over hele Bibelen helt fra begynnelsen. For eksempel skapte Elohim himmelen og jorden, men YHWH dannet Adam av jordens støv.

Temaet blir gjennomført i hele Bibelen av forskjellige forfattere som hadde muligheten til å endre det, men faktisk de gjør saken enda mer komplisert. De følgende to avsnittene illustrerer hvordan YHWH refererer til Gud (Elohim) i tredje person. Jeremia 50:40 fortsetter temaet i 1.Mosebok 19: 24,25. Det sier; «Som Gud styrtet Sodoma og Gomorra og dets nabobyer, sier Herren, slik skal ingen bli der, og ingen menneskesønn skal bo der.» Amos 4:11 forsterker betydningen av 1. Mosebok! 9: 24,25 ved å si; «Jeg har styrtet noen av dere, slik Gud styrtet Sodoma og Gomorra, og dere var som et ildsted som ble brent ut av brenningen. Likevel har dere ikke kommet tilbake til meg, sier Herren.»

Startende i 1. Mosebok forskjellige passasjer skiller mellom Engelen av YHWH og YHWH. Jeg tror dette er et forsøk fra forfatteren (e) for å håndtere problemet med de to YHWH-ene. Men det er tydelig fra teksten at det ikke eksisterer noe slikt skille i tankene til Engelen av YHWH, YHWH selv og hovedpersonen For å illustrere skal jeg bruke historien om Gideon fra Dommerboken (Elohim) 6: 21-24.

21 Så engelen til Herren la fram enden på staven som var i hans hånd, og rørte ved kjøttet og de usyrede kakene, og der steg ild opp av klippen og fortærte kjøttet og de usyrede kakene. Da gikk Herrens engel bort ut av hans øyne.

22 Da Gideon skjønte at han var en Herrens engel, sa Gideon: Akk, Herre Gud, for for jeg har sett en Herrens engel ansikt til ansikt.

23 Og Herren sa til ham: Fred være med deg! frykt ikke: du skal ikke dø.

24 Da bygde Gideon et alter der for Herren og kalte det YHWH-shalom; til den dag i dag er det i Ofra av abiesrittene.

I denne lange passasjen snakker Gideon med den fysiske engelen til YHWH, men YHWH er også til stede i Ånden og snakker også med ham. Selv etter at engelen har gått fra Gideon, fortsetter YHWH å snakke med ham selv om han ikke kan sees.

Konklusjon

De to YHWH-ene finnes overalt i Skriften. Når YHWH kommer ned fra himmelen, erklærer han YHWHs navn i tredje person. Han kan også få det til å regne på jorden svovel og ild fra YHWH ut av himmelen. Det hebraiske ordet; מֵאֵ֥ת translitterert som meg «et betyr bokstavelig talt fra . Hvilket vil indikere at den ene YHWH var på jorden og den andre YHWH var i himmelen, for at noe skulle komme fra ham. Jeg vil understreke at YHWH er en, akkurat som shemaet påstår. Gud er Ånd, Hans fysiske manifestasjon kalles også Gud (Elohim), Adam og Abraham kjente ham som YHWH, Jakob kjente ham som YHWHs engel, Moses visste Ham som YHWH-frelse. Derfor forandret han Hosea (Frelser), sønn av Nun, til Yahushua, noe som betyr at YHWH er frelse. Selv David i Salme 110: 1 sier: «YHWH sa til min Herre, sett deg på min høyre hånd til jeg gjør dine fiender til en fotskammel.» Hvem er Davids Herre? Svaret er enkelt, det er ingen ringere enn Yahushua HaMashiach som ble Yehoshua, som ble Yeshua, som ble Iesous og til slutt ble Jesus.

Referanser

Svar

De middelalderske kommentatorene gitt mange bibelske eksempler på denne typen referanser, slik at det ikke er behov for å anta at det er noen andre med samme navn som det henvises til:

(Alle bibeloversettelser er hentet fra ESV.)

  • Genesis 4:23

    Lamech sa til konene sine: “Adah og Zilla, hør min stemme; dere koner til Lamek, hør på hva jeg sier: Jeg har drept en mann for å ha såret meg, en ung mann for å slå meg. Hvis Kains hevn er sju ganger, så er Lamech syttisjufold. ”

  • I Samuel 12:11

    (Fra vers 6 taler Samuel.)

    Og Herren sendte Jerubbaal og Barake og Jefta og Samuel og reddet deg ut av fiendene dine på alle kanter, og du levde i sikkerhet.

  • I Kings 1:33

    Og kongen sa til dem: «Ta med deg herrens tjenere, og la min sønn Salomo ri på min egen muldyr, og før ham ned til Gihon.

  • Ester 8: 8

    (Fra vers 7 taler kongen.)

    Men du kan skrive som du vil med hensyn til jødene, i kongens navn, og forsegle den med kongens ring, for et påskrift skrevet i navnet på konge og forseglet med kongens ring kan ikke tilbakekalles. ”

  • 2 Mosebok 8:25

    (Moses snakker til Farao.)

    Da sa Moses: «Se, jeg Jeg går ut fra deg, og jeg vil ber Herren om at fluesvermen kan vike fra farao, fra hans tjenere og fra hans folk i morgen. La ikke Farao jukse igjen ved ikke å la folket gå for å ofre for Herren. ”

  • I Samuel 12-16

    Jonatan sa til David: «Herren, Israels Gud, skal være vitne! a Når jeg har utlyst min far, omtrent denne tiden i morgen eller på den tredje dagen, se, hvis han er velvillig overfor David, skal jeg da ikke sende og røpe det for deg? Men skulle det være min far å gjøre deg vondt, så gjør Herren det mot Jonathan og mer, også hvis jeg ikke gir deg beskjed om det og sender deg bort, så du kan gå i sikkerhet. Måtte Herren være med deg, slik han har vært med min far. Hvis jeg fremdeles lever, vis meg Herrens kjærlige kjærlighet, så jeg ikke kan dø; og utrydd ikke din miskunnhet fra mitt hus for alltid, når Herren utrydder alle Davids fiender fra jordens overflate. ” Jonathan sluttet en pakt med Davids hus og sa: Må Herren hevne seg over Davids fiender.”

  • Tall 8:19

    Og jeg har gitt levittene i gave til Aron og hans sønner blant Israels barn, for å gjøre tjenesten for Israels barn ved møteteltet og gjøre soning for Israels barn, så det ikke er noen pest blant Israels folk når Israels folk kommer nær helligdommen. ”

Faktisk, Talmud registrerer i Sanhedrin 38b at dette spørsmålet ble stilt til en av vismennene, og det ble vist fra et annet vers om at dette bare var det bibelske uttrykket:

En Min sa en gang til R. Ishmael f. Jose: Det er skrevet: Da lot Herren regne over Sodoma og Gomorra svovel og ild fra Herren, men fra ham skulle det være skrevet! En viss fylder sa: La ham være igjen, jeg vil svare ham. [Han fortsatte deretter, «Det er skrevet, og Lamek sa til sine koner, Ada og Zilla: Hør min stemme, I koner til Lamek, men han burde ha sagt, mine koner! Men slik er det bibelske uttrykket – så også her, det er det bibelske uttrykket.

Kommentarer

  • » idiom » tar ikke hensyn til den samme konstruksjonen i Jer 50:40 og Amos 4:11, med henvisning til samme hendelse: » Som da Gud styrtet … erklærer HERREN «, » Jeg styrtet … som da Gud styrtet … »

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *