Stengt. Dette spørsmålet er utenfor emnet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • holdt på lørdag fra 15 til 17? hva ' er problemet?
  • Nå virker det som en veldig enkel setning.

Svar

Det er en kontrakt som dekker noen som leverer tjenester til en annen part i en bestemt periode, fra en dato og klokkeslett og til en annen. For å konkretisere det med en oppdiktet eksempel:

Denne kontrakten fungerer som en avtale mellom ABC Parties og DEF Catering. Den trer i kraft 19. januar 2017 og innebærer tjenester levert for Alan «bursdagsfest, som blir holdt 23. januar 2017 fra kl. 21.00 til 23.30.

Hjelper det?

Kommentarer

  • Ja takk. Dette er første gang jeg stiller spørsmål på dette nettstedet, dere er veldig imøtekommende.
  • @ LarryWang – ikke noe problem i det hele tatt; Jeg ' har hørt engelsk er veldig vanskelig for ikke-morsmål å mestre. Jeg ' Jeg sier at du ' gjør det veldig bra 🙂

Svar

En dato er en dato, og en tid er en tid.

«Dato for begivenhet» betyr datoen hendelsen skal holdes på. Hendelsen løper mellom starttiden og sluttiden på den datoen. Den første «[Date]» i setningen er startdatoen for selve kontrakten og det vil trolig være før datoen for arrangementet, for å dekke forberedelsene frem til arrangementet.

Som bilde er det verdt tusen ord, her «en utfylt versjon:

Denne kontrakten fungerer som en avtale mellom John Smith og Acme Catering. Den trer i kraft 19. januar 2017 og innebærer tjenester levert til Bryllupet til Miss Suzy Smith, som vil bli avholdt 21. januar 2017 fra 12.00 til 20:00 .

Kommentarer

  • Jeg var forvirret med begrepene DAY og Time (blandet med begrepene kinesiske ord), tullete av meg. Takk likevel.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *