Alle som noen gang har vært i Mexico – og kanskje andre land der det utøves gambling – vet at definisjon gitt av DRAE for ordet «albur» er veldig dårlig:
- m. Mex. og R. Dom. Dobbeltbetydende ordspill.
Artikkelen av Wikipedia er heller ikke helt tilfredsstillende. Spesielt er gamble aksiomatisert på en merkelig måte, og refererer mer til en konkurranse enn å praktisere i hverdagen.
Er det noen som har en bedre definisjon for gamble?
Kommentarer
- dette er et flott spørsmål. Alle som besøker Mexico i mer enn et par dager, kommer sikkert til å falle som et uvitende offer for " albures " … svaret er ganske bra også!
Svar
Jeg skal fortelle deg hva som skjedde med meg en gang i et forsøk på å uttrykke det jeg tror er essensen av et gamble.
For et år siden måtte jeg være engelsklærer på en videregående skole, noe jeg ikke har tenkt å gjenta, men det var ikke uten en spøk.
En dag i klassen som gikk mellom pultene, hørte jeg en gutt si til en annen Hvordan sier du «Jeg vil se dråper» på spansk?
Yo Ønsker å hjelpe, svarte jeg på spørsmålet uten å tenke, jeg sa: Jeg vil se dråper. Raskt sagt, jeg vil se dråper. (Cock = penis, cock = en stor penis).
Hele klassen doblet av latter og til slutt var det veldig morsomt. Men hver gang jeg fortalte det eller nevnte det på skolen, fortalte de meg alltid De fikk deg til å føle deg som .
Det er et tilfelle der et substantiv brukes som et verb, ganske vanlig i våre dager, noe som fikk meg til å tro at det er en handling du gjør mot noen, et spill du deltar i. Ja som nybegynner sier det har alltid sansen for noe seksuelt og erotisk, men jeg ville bare legge til at det ikke bare er en form for slang, men en konkurranse av slang .
Hvis du for eksempel søker på Youtube Albur Contest får du noen videoer der det er flere personer gryende . Det er til og med en mini-dokumentar om La Reina del albure
Svar
El albur fino går utover det populære ordtaket, ettersom det er avhengig av dualiteten av seksualitet gjenskapt verbalt med ondskap. Alburear lærer å vri og klemme ordforrådet for å gjenskape den erotiske siden av verbet, på en kortfattet og kraftig måte. I nabolaget er alburear et språk som er skjult i ord.
Jeg lar deg lenken der jeg fikk informasjonen, delen der den forklarer hva det er og hvordan det skal gjøres etter videoen.
Svar
Besøkende lenken som Nybegynner publiserte, fant jeg denne andre artikkelen fra samme magasin Chilango som jeg tror definerer på en veldig korrekt måte hva som er albur:
«Hva er albur? Det er det veldig meksikanske språkspillet, også kalt dobbel betydning, der både avsenderen og mottakeren etablerer en dialog mellom linjene, vanligvis seksuelle, som er mer som et ordspill der vinneren vil ha det siste ordet. Vent (jeg har allerede sett dem). «
Hvorfor er det bra? I tilfelle du ikke vet det, er albur en svært original og kreativ tale. Den består av et paronym, som er ord som høres mer eller mindre ut, men som betyr annerledes. Som et fonetisk, nesten litterært apparat, er det en perle som ikke alle kan bruke.
Ja, det er virkelig et spill som gjør ikke slutt før det er en seierherre, noe som kan være veldig pinlig for den som blir beseiret. Albur går utover den enkle og enkle doble betydningen … det er en gjerde av språk som kan bli en ekte kamp av stor størrelse, veldig i stil med hiphop-dueller … hehehe og den jeg har grepet den , la meg finne den som rimer med sjargongen som alle eller alle tre kommenterer her nede, og uansett hvor de ser det, stopper de meg og gir meg et kyss … X ^ D
Ah men ja , som dronningen av Albur de Tepito sa: Lykke til inneholder ikke et eneste høyt lydende ord … for da er det ikke lenger risikabelt, men skittent.
Artikkelen forteller deg det. Finn ved å klikke følgende lenke som jeg vet at du vil like det mye når jeg går inn i emnet …og jeg beklager albureada, men det er bare for å vise betydningen (eller dobbel betydning) av hva albur er … så med artikkelen beklager jeg mange ganger. = ^ D
Kommentarer
- Og akkurat som et ekstra notat til ikke-spanske lesere … feilstavet jeg " sant " med vilje … selv om det er en del av " albur " spill … = ^)