Så vidt jeg vet britiske folk «gå på teatret» som betyr «gå for å se et scenespill» men for amerikanere er teater et sted hvor du kan se enten en film eller et teaterstykke. Så ville en amerikaner si «Vil du se et teaterstykke?» i stedet for «gå på teater?» Et annet spørsmål Når noen sier «Chicago er kjent for teatre», hvordan vet jeg om han snakker om live scene eller kino?
Kommentarer
- Ingen i Amerika sier teater når de snakker om å se en film før konteksten er etablert. Det vil si, man kan si, » Vil du gå og se en film? Vi kan møte deg på teatret. » Også, musikaler kan også sees på teatre.
- @Jim Men hva kaller du normalt stedet der ser du en film / film? Jeg husker en gang da de ble kalt ‘ filmhus ‘. Jeg don ‘ t syns ‘ kino ‘ var noen gang for populær i Amerika. Så er de nå kinoer? ‘ Kino ‘ er fortsatt det aksepterte begrepet i Storbritannia. Hvis du brukte ‘ filmteater e ‘ det ville antyde noe intellektuelt up-market som ved et universitet eller National Film Theatre. (Jeg antar at den fortsatt eksisterer).
- @ WS2- Selvfølgelig er det ‘ en kino. Men ingen sier noen gang, » La ‘ s gå på teater » når de mener filmene med mindre de ‘ allerede har slått fast at de snakker om kinoen (som er det fysiske stedet, ikke aktiviteten) Hei, filmen starter kl. , la ‘ s gå over til teatret.
- Jeg spurte ikke ‘ om å gå til filmene! Jeg spurte om å se et teaterstykke. Hvilke setninger brukes til det?
- Jeg (en amerikaner) vil si » vil du gå til et teaterstykke «.
Svar
I USA teater har to forskjellige betydninger i denne sammenhengen
det legitime teatret, til forskjell fra filmer, TV osv. (ofte med)
og
a sted der skuespill, operaer, filmer osv. presenteres; esp., en bygning eller utendørs struktur som er uttrykkelig designet for slike presentasjoner
Når vi snakker om å se et levende dramatisk teaterstykke (inkludert musikaler og komedier) , ville det være helt greit og vanlig å si enten
Vil du se et teaterstykke?
eller
Vil du gå på teater?
Hvis du snakket om ser en film, vil en person oftest si
- Vil du se en film?
- Vil du se en film?
- Vil du gå til en film?
- Vil du gå på kino?
Du kan si vil du gå på kino , men det høres litt stilt ut i de fleste amerikanske ører.
Bruk av begrepet teatret , uten mer sammenheng, ville nesten alltid bety ser en live dramatisk forestilling.
Begrepet teater brukes ofte til å referere til stedene der filmer og musikalske konserter fremføres eller vises.
- Hvilken kino (eller kino) spiller den filmen i?
- Jeg henter billettene mine til filmen på teatret
- Konserten ble holdt i det nyrenoverte teatret
Henvisning til å gå på teater uten mer, formidler imidlertid typen underholdning, et dramatisk skuespill, komedie eller musikal, ikke bygningen.
Uttalelsen, Chicago er kjent for sitt teater [entall], vil henvise til vell av gode dramatiske presentasjoner. Chicago er kjent for sine teatre [flertall] vil sannsynligvis referere til arkitekturen der drama, film og konserter utføres, selv om noen kan tolke det for å bety godt drama.
Kommentarer
- Hvis C bare hadde ett teater (bygning), er » C kjent for sitt teater » vil referere til enten de gode presentasjonene eller arkitekturen.
Svar
Å gå for å se et teaterstykke er uvanlig nok i USA at en person fra min erfaring vil si til den andre, «Vil du gå og se | navn på lek |?»
Det er ikke slik at teaterdrift er en sjelden forekomst så mye som det er en del av infrastrukturen for å se skuespill. Som regel er det ikke teaterdistrikter i større byer. (Chicago og New York er åpenbare unntak.) Man går ikke på teatret og forventer å se hva som er tilgjengelig … man går på teatret med en forutviten kunnskap om hva vil være der.
Ellers er setningene «vil du gå og se et teaterstykke?» og «vil du gå og se en musikal?» De jeg forventer å høre fra en venn.
Kommentarer
- THEAO, jeg synes din mening er overraskende. I min vennekrets er det ganske vanlig å si » gå for å se et teaterstykke » (på mitt språk selvfølgelig). Jeg mener det er mennesker mennesker som ofte går på live sceneteater, så noen ganger har du bare lyst til å se et teaterstykke, men du ‘ t mener noe spesifikt teaterstykke. Du vet at det er noen flotte teatre i byen, og det er alltid ‘ noe bra på. » Jeg vil gjerne se og se et godt teaterstykke i helgen. La ‘ s se hva ‘ s på. » Hvorfor skulle den slags samtale lyde uvanlig i USA?
- @Peter I ‘ sier jeg ikke at det ville … Basert på spørsmålet ditt, var jeg under inntrykk av at du spurte for en amerikansk ‘ mening om jeg forventer å høre » vil du se et teaterstykke? » vs » vil du gå på teater? » ……… men kommentaren din spør tydelig om » Jeg vil gjerne se et teaterstykke i helgen «. Det høres riktig ut for meg. Hvis du hadde uttalt » Jeg vil gjerne gå på teater i helgen, » så høres det litt unaturlig ut.
- Det ‘ er akkurat det jeg ba om.
Svar
Jeg konsulterte ordboken og lærte at ordet teater er mye brukt for scenespill. I USA, Australia og New Zealand er «teater» det vanlige ordet for kino (men ikke alltid , ikke sant?). Kino er strengt tatt for filmer, mens teater også kan referere til kino.
Så faktorene du bør vurdere vil være:
- Konteksten.
- Landet / stedet du befinner deg i.
Hvis du ikke er helt sikker, og du ikke kan bestemme (gitt alle faktorene) om en personen snakker om live scene eller kino, jeg tror det ikke vil skade å spørre ham.
Kommentarer
- To amerikanere i USA (sammenheng er klar) snakke om å gå på live sceneteater. Det jeg gjerne vil vite er hvordan en av dem vil si at han vil gå / se et teaterstykke på et live teater.
- Hvis jeg skulle si det, og jeg bruker det alltid, jeg vil bruke ordet » play «. » Kom og la ‘ s se et teaterstykke! «. Det er også gyldig.