Kommentarer
- Duplikat: Et annet begrep / uttrykk for å drepe to fugler i en smekk
- Trekk to vogner med ett esel. Problemet er at noen begynner å synes synd på eselet.
Svar
Hva med
for å oppnå to ting samtidig
som er betydningen av idiomet for å drepe (ikke treffe) to fugler i en smekk
Forresten, siden dreper to b irds i en stein er et uttrykk, dets betydning har ingenting å gjøre med fugler eller å drepe fugler. Innfødte talere bruker idiomet hele tiden og tenker ikke på å drepe fugler. betydningen av idiomet er det jeg har gitt ovenfor, og det er det morsmål som tenker på når de sier denne idionen. Et unntak kan være hvis de brukte uttrykket til en faktisk situasjon i livet der to fugler ble drept med en stein, eller en kule eller noe sånt. Eller av en eller annen grunn bremser en morsmål og tenker på den bokstavelige betydningen, men dette vil sannsynligvis være metakommunikasjon og metafrasering og ikke en del av vanlig kommunikasjon.