17:00. Det «er en massevandring ut av byen når folk drar hjem. Hvilket ord beskriver migrasjonen i den andre retningen – En masse ankomst av mennesker? Så vidt jeg vet er det ikke et ord som «introdus».

Kanskje et ord som «intrution»?

Kommentarer

  • Du trenger en omvendt diaspora.
  • Hvis exo- betyr " utover " og endo- betyr " innover " … (Hvordan skulle jeg ønske engelsk fungerte på denne måten oftere …)
  • eller omvendt utvandring!
  • @ Oldcat Så det er nede på aropsaid versus sudoxe da. Hm, jeg tror fortsatt jeg liker den første bedre.
  • Mens " tilstrømning " er ordet som kommer lettest å tenke på, bør man huske at " exodus " noen ganger har en konnotasjon av å bli utvist eller kastet ut eller flykte fra tøffe forhold, så et ord som innebærer å være ønsket velkommen eller lokket til å komme inn / returnere kan være mer hensiktsmessig i noen tilfeller. (Jeg har ikke ' ikke noen slike ord i tankene.)

Svar

Vurder «tilstrømning»:

World English Dictionary – n 1. ankomst eller innreise for mange mennesker eller ting

Svar

Selv om jeg ikke har vært i stand til å finne dette hvor som helst sitert som et antonym, er jeg ganske sikker på at det moderne ordet, i dagens bruk, ville være tilstrømning .

Oxford Dictionaries gir sin bokstavelige betydning å gjøre med tilstrømning av vann til en innsjø, sekundær betydning. Den første betydningen, ifølge OD, er: en ankomst eller innreise av et stort antall mennesker eller ting. f.eks. «en massiv tilstrømning av turister»

Dens etymologi er sent på 1500-tallet (som angir en tilstrømning av væske, gass eller lys) fra latin tilstrømning, fra influere strøm inn (se INFLUENCE).

Svar

Her «er en mer bokstavelig antonym: Exodus, eller Exodos, er gresk for utgang. Så et antonym kan være inngang: είσοδος eller eisodos.

Kommentarer

  • Dette er fantastisk. Eisodus var det jeg lette etter.
  • Dette er ikke et engelsk ord. Hvis du vil ha et gresk ord, @BBON, bør du hjelpe til med å få dette nettstedet fra bakken

Svar

Jeg har slått opp laritmiske termer og de refererer til det som økninger i populasjonen

Inrush som i «The Inrush of Settlers»

The West ofvinningen / av Theodore Roosevelt. … v.4. Roosevelt, Theodore, 1858-1919.

Kommentarer

  • En befolkningsvekst vil gjerne være mer permanent enn en masseankomst klokka 9 før en masseavgang klokka 17 [som gitt i spørsmålet] skjønt?
  • Den har blitt brukt med hensyn til beredskapsplanlegging i statlig litteratur. Hva synes du om inrush? Jeg har ennå ikke funnet det assosiert med befolkningsøkning, men det betyr en tilstrømning, en trengsel eller en flom inn.
  • @AndrewLeach Det virker helt rimelig at et innfall kan følges av et utfall.

Svar

Å beskrive konteksten vil være nyttig. Snakker du om noe som skjer rutinemessig / gjentatte ganger (f.eks. Folk som kommer tilbake fra ferien) eller en plutselig / engangshendelse (f.eks. Flyktninger)? Hvis det er «den tidligere» tilstrømningen «som nevnt ovenfor, ville være tilstrekkelig. I sistnevnte tilfelle vil jeg kanskje bruke» en flom av nyankomne «hvis det søkes dramatisk effekt.

Svar

Jeg vet at «introitus» har en annen betydning, men kanskje det kan formidle betydningen som kreves for det motsatte av utvandring? Så er det insodus.

Kommentarer

  • Virkelig? Introitus: inn i skjedeåpningen . Jeg tror ikke, og den urbane ordbokoppføringen for " insodus " er veldig svak siden 2006: 6 upvotes og 2 downvotes.

Svar

Utvandring betyr å «komme ut av», som å emigrere / emigrasjon. Innvandring / innvandring betyr «å gå inn» og dermed et godt antonym for utvandring.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *