[IPA = Internationales Phonetisches Alphabet]

Er det noen som vet om et verktøy som denne som støtter tysk?

For mine formål, verktøyet trenger ikke å være gratis eller nettbasert (men hvis det ikke er nettbasert, må det i det minste kjøre på Linux). Det er OK hvis det bare fungerer fra Unix-skallet (kommandolinjen), eller hvis det krever programmering (dvs. hvis det er i form av en modul / pakke / bibliotek for noe programmeringsspråk).

Kommentarer

  • Du er klar over at skriving i tysk grad bestemmer uttalen, men at det er ganske mange uklarheter?
  • @tofro : Ja, jeg ' er klar over det, men jeg ' er ikke sikker på at jeg forstår hvorfor du påpeker dette.
  • Jeg synes det er åpenbart: Tvetydighet fører til tap av pålitelighet. Et slikt verktøy kan ikke være perfekt.
  • Spørsmålet er ikke klart. Hva vil du? Vil du at programmet skal transkribere skrevne tyske tekster inn i IPA? Eller vil du at programmet skal transkribere talespråk ved hjelp av IPA-notasjonen? (Begge er faktisk umulige, men det ville uansett være interessant hva du hadde tenkt.)
  • I ' Jeg stemmer for å lukke dette spørsmålet som utenfor emnet, fordi det ikke er et spørsmål om tysk språk.

Svar

Her er en:

http://tom.brondsted.dk/text2phoneme/transcribeit.php

Ingen anelse om pålitelighet eller nytte.

Kommentarer

  • Dette er interessant som et eksperiment, men jeg vil bruke det med forsiktighet. – Jeg gjorde bare en test: Jeg skrev inn det enkle ordet " Brotkorb ", og det gjengir: br ɔ tk ɔ rp – som er feil. I standard tysk uttale er de to " o " tydelig forskjellige vokaler, men probrammet setter dumt ɔ overalt. Også den første o må være lang.

Svar

Har du prøvd ipanow.com? Det gjør latin, italiensk, tysk og fransk.

Kommentarer

  • Velkommen til tyske SE. Jeg har ikke prøvd ipanow selv, men de gir en kort demonstrasjon, og IPA-resultatet ser litt rart ut (i det minste for latin og tysk).

Svar

Jeg vet ikke et slikt verktøy, men Wiktionary viser uttalen av hvert ord som IPA-streng. Du finner uttalen under overskriften »Aussprache« .

Mange ord har forskjellige standarduttalelser i forskjellige regioner, og noen ord har også to «globale» standarduttalelser. Wiktionary lister opp noen av dem, men ikke alle.

Eksempel :
»Kaffee« på Wiktionary

Aussprache:
IPA : [ˈKafe], auch, österreichisch nur: [kaˈfeː]

Det er også en annen nettressurs som har fokus på standarduttalelser i forskjellige regioner. Dette er adaba.at . »Adaba« er et akronym for » A ussprache da ti ba nk« (uttale-database). Den viser standarduttalelsene for Tyskland, Østerrike og Sveits.

Kommentarer

  • Jeg tror at ' er det mest fornuftige svaret man kan gi på det (problematiske av forskjellige årsaker) spørsmålet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *