Uttrykk som Bra for deg! og Bra for henne! er veldig vanlige på engelsk, spesielt for å gratulere noen med suksess etter en eller flere feil eller å uttrykke dyp lykke for noen andre.

Den beste måten jeg kan tenke meg å si dette er tysk er Bompenger! men det ser ikke ut til å fange følelsen perfekt. Er det en bedre måte?

Kommentarer

  • " Na toll! " Legger til litt mer subtil vekt. Jeg er ikke sikker på om i den retningen du ønsket å uttrykke. " Gut gemacht! " synes å være mer ekte ettertrykkelig.
  • Vil du si " Na toll! " og " Das ist ja toll! " er utskiftbare?
  • Jeg får fremdeles ikke din følelsesretning helt, men " Das ist ja toll " høres mer positivt ut.
  • Hmm … eksempler på hvor jeg ville brukt dette: (1) Din venn ' sønn blir akseptert til et godt universitet. (" Bra for ham! ") (2) Din nabo gifter seg endelig etter mange år med å være ulykkelig singel. (" Bra for henne! ") (3) Du forteller meg at du bestemte deg for å være sannferdig om en vanskelig situasjon. (" Bra for deg! ") Følelsen ligner på å heie på et lag, eller å uttrykke beundring for en edel handling.
  • Så du ' handler om den positive måten å uttrykke den beundringen på. I så fall sier jeg ' sånt som " Hei toll! Das hab (s) t Ihr / Du gut gemacht. " Jeg mangler den positive følelsen i dine engelske eksempler allikevel.

Svar

Den beste måten jeg kan tenke meg å si dette på tysk er Toll! men det ser ikke ut til å fange følelsen perfekt. Er det en bedre måte?

Jeg tror ikke at en uttalelse som

Bra for deg!

eller

Bra for henne!

uttrykker det (positive) konnotasjon du antyder med det allerede på engelsk.

spesielt for å gratulere noen med suksess etter en eller flere feil eller å uttrykke dyp lykke for noen andre

IMO, det høres mer kjedelig og uinteressert ut, og en oversettelse til tysk vil helst være som

Na toll!

for å understreke et slikt sentiment.


For å uttrykke positive og interesserte følelser, ville det være noe sånt som

Bompenger! Das hast Du gut gemacht.
Bompenger! Das habt Ihr gut gemacht.
Bompenger! Das haben Sie gut gemacht.

Eller det enkle:

Es freut mich das zu hören.

Som du foreslo deg selv.

Kommentarer

  • Sch ö nf ü r dich , en ganske bokstavelig oversettelse har de samme negative konnotasjonene, men det kan være litt mer dagligdags og Jugendsprache.

Svar

For å uttrykke lykke for noen andre kan du bruke

Das freut mich für dich!
( for »Bra for deg!« )

Das freut mich für sie!
( for »Bra for henne!« )

For å si «Bra for deg!» som et svar på beslutningen om å være sannferdig om en vanskelig situasjon (punkt (3) i kommentaren din) kan du komme med noe sånt som

Das wird dir guttun! Du wirst dich erleichert fühlen!

Svar

Jeg vil ikke bruke

Na toll!

siden det vanligvis er negativt knyttet – i det minste hvor Jeg lever. Det betyr noe sånt som " Å mann " eller " Å nei ".

Bompenger!

er greit, men uttrykker ikke nok lykke. Det kan også være ment ironisk hvis du ikke uttaler det ordentlig.

Uttryk dyp glede og gratulasjon

Følgende setninger er gode valg etter min mening:

Virkelig? Det er utrolig. Jeg vet ikke engang hvor glad jeg er for deg!

Jeg kan ikke tro det, du har endelig klart det!

Jeg er veldig spent! Jeg er veldig glad for deg.

Hva, gjorde du det?! Det er flott, nå …

Virkelig? Jeg gratulerer deg (hjertelig)!

Gratulerer, det er fantastisk!

Disse setningene uttrykker i utgangspunktet mye glede og gratulasjon.

Ekspress beundring

Du skrev

Følelsen ligner på å heie på et team, eller uttrykker beundring for noen edel handling .

Beundring er uttrykt med forskjellige setninger. Du kan bruke ett av følgende alternativer (den første ble allerede nevnt av @Rudy Velthuis):

All oppmerksomhet!

Respekt !

Hats off!

Ikke verst!

Wow, det er en bemerkelsesverdig prestasjon!

Jeg er imponert. Hvordan gjorde du det? Det er kjempebra!

Flott! Jeg skulle bare ønske jeg var like god som deg.

Alle disse setningene er bare grunnleggende eksempler. Du bør imidlertid alltid prøve å tilpasse deg situasjonen. For å høres autentisk er det alltid viktig å bruke individuelle, emosjonelle og presise uttrykk samt en passende uttalelse.

Svar

Jada,

Flott! Jeg er glad for deg!

og

Du gjorde det bra!

høres bra ut, men IMO, ikke uttrykk den anstrengelsen eller motgangen det må ha tatt så mye og så kortfattet som

All oppmerksomhet!

som er mer eller mindre et tysk ekvivalent med

Kudos!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *