Dette spørsmålet kommer fra denne engelske leksjonsvideoen .

NY ALDERKUNSTNER7: I kan føle hva han føler … selv om det er en skremmende følelse, beundrer jeg kunstnerens dyktighet til å fremkalle en så emosjonell respons. Jeg synes maleriet er fascinerende å se på. Munch har med hell laget en komposisjon som formidler en universell følelse, en følelse som alle kan gjenkjenne og forstå. Jeg kan nesten høre det skremmende skriket. Og der har du det!

Hva betyr uttrykket «og der har du det» i ovennevnte sammenheng? Hva kan brukes i stedet for det uttrykket?

Kommentarer

  • QED, mer eller mindre. Som også kan være idiomatisk, hvis det er litt frekt, oversatt som " så der! ".

Svar

Engelsk har noen aksjefraser som egentlig betyr:

Nå har du hørt alt jeg har å si om denne saken .

Disse " wrap-up " setninger kan variere noe; en håndfull eksempler inkluderer:

Og der går du .
Og nå har du det .
Og det er alt det er .
Og det er det!


MERKNAD

Etter å ha sett videoen, tror jeg setningen er transkribert på feil sted. I stedet for at den leser slik:

Jeg kan føle hva han føler. Selv om det er en skremmende følelse, jeg beundrer kunstnerens dyktighet til å fremkalle en slik emosjonell respons. Jeg synes maleriet er fascinerende å se på. Munch har med hell laget en komposisjon som formidler en universell følelse, en følelse som kan gjenkjennes og forstås av alle . Jeg kan nesten høre det skremmende skriket. Og der har du det!

Neste gang du beundrer kunst på et galleri eller museum, er det bare å huske – beskrivelse, analyse, tolkning, skjønn. Du vil wow vennene dine med din dype forståelse av kunst, og du kan til og med kose deg!

Jeg tror det burde vært transkribert slik:

Jeg kan føle hva han føler. Selv om det er en skremmende følelse, beundrer jeg kunstnerens dyktighet til å fremkalle en så emosjonell respons. Jeg synes maleriet er fascinerende å se på. Munch har med suksess laget en komposisjon som formidler en universell følelse, en følelse som kan gjenkjennes og forstås av alle. Jeg kan nesten høre det skremmende skriket.

Og der har du det! Neste gang du beundrer kunst på et galleri eller museum, er det bare å huske – beskrivelse, analyse, tolkning, dom. Du vil wow vennene dine med din dype forståelse av kunst, og du kan til og med kose deg !

Det er grammatisk riktig begge steder. Som opprinnelig transkribert, er det på slutten av kunstnerens kritikk av maleriet, i det vesentlige å si :

Og slik føler jeg meg for Munchs maleri Skriket .

Jeg tror imidlertid at det virkelig betydde å være en innføring i videoens avsluttende uttalelser. Med andre ord, " Og der har du det! " oppsummerer ikke følelsene kunstkritikeren føler, men det oppsummerer de fire trinnene i en kunstkritikk: beskrivelse, analyse, tolkning og dom.

Og der har du det.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *