Hvordan gjorde setning / idiom for crying out loud oppstått? Jeg forstår ikke hva som er «for» å gjøre her. For X betyr at X er et krav som må oppfylles. Why don"t you do it *for X* betyr You should do it in order to fulfill condition X. Sånn sett har crying out ikke mening for meg. Også er det et skrik som cry in pain eller cry in anger?

Jeg har lest http://ezinearticles.com/?For-Crying-Out-Loud!-What-is-the-Origin-of-This-Strange-Expression?&id=4533931 men det svarer ikke på spørsmålet.

Svar

Artikkelen svarer på spørsmålet – dette er en hakket ed , en ed som har fått uttalen endret, slik at den ikke lenger fremkaller et tabuuttrykk som kan gi anstøt (og på en gang ville ha pådratt seg alvorlige strafferettslige anklager). er tydeligvis en trimmet ned Kristus , som forfatteren sier. Imidlertid synes jeg den lille historien hans om den gråtende babyen er veldig usannsynlig. For mitt øre er det helt klart en hakket versjon av for Kristus vår Lord [«s sake] .

Kommentarer

  • Jeg skjønner det nå. Er det som cockney rimende slang?
  • @ user13107 Veldig fjernt beslektet, men annerledes motivert.

Svar

Men du kan også si; «OH FOR PETE» S SAKE «… det er også ganske populært, eller» For F *** Sake «

så å gråte høyt er mer som byskrik når de pleide å ha avis gutter eller «town criers» som vil rope overskriftene ut til personene på gaten «EXTRA EKSTRA LES ALT OM DET …»

Det sier i utgangspunktet … For å rope høyt .. … men blir allerede ofte sagt i en hevet eller spent stemme. Dobbel entender?

Uansett, bare min mening.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *