Bokstavelig talt som i tittelen. Du tjener penger, ikke sant? Du tjener penger på å jobbe. Du kan også stjele penger fra en bank. Så griper du også «penger for å bety at du stjeler penger? Selv om kolloksjonsordbøker som jeg har slått opp ikke inneholder «grab money», har jeg sett det i sangtitler.

«Get the Girl, Grab the Money and Run «(En hiphop-sang)

Det høres ut som å ha en sterk negativ konnotasjon. Så jeg slo opp noen bilder, og her er en jeg har fått:

Jeg tror på dette punktet å «ta tak i pengene «betyr å stjele det, men jeg er virkelig ikke sikker.

Så for å rydde, er spørsmålet mitt to deler:

  1. Hva griper denne setningen» penger «spesifikt bety? Handlingen du gjør for å stjele penger eller selve handlingen eller?
  2. Hvis det ofte ble brukt, hvorfor var det ikke på samordningsordbøker?

Beklager at du kobler bildet veldig, purposeeprosperityhappiness.com

Kommentarer

  • Det kan også være lurt å vurdere Steve Miller ‘ s sang » Ta pengene og kjør »
  • Hvis du slår opp money grab (i den rekkefølgen) finner du ‘ at det er et uttrykk. Det ‘ handler mer om gjør noe egoistisk, men lovlig for å skaffe penger, i stedet for å bokstavelig talt stjele.
  • Takk @ 1006a, jeg ser, men jeg har et spørsmål: Hvor vanlig brukes det? Er det snakket? Er det en nyhetssjargong (hvis du har et bedre ordvalg for dette, så gi meg beskjed)? Eller er dette for jokulært og bare bra for å gjøre standkomedie?
  • Jeg tror de fleste morsmålsengelske høyttalere vil gjenkjenne det, i det minste i USA. Jeg t ‘ er ikke en hverdagsfrase, delvis fordi situasjonen ikke er ‘ t veldig vanlig. Jeg forventer å høre det i nyhetene eller i samtale om en bankskandale eller noe sånt. Politikere bruker det også om hverandre.
  • Takk for forklaringen, @ 1000a. Nå har jeg et annet ord på min person engelske notater!

Svar

«Grab the money» er helt forståelig , den ofte brukte setningen er

ta pengene og kjør

som har blitt brukt som en sang og film tittel.

grip pengene

betyr å «gripe» penger, som kan være i forskjellige former. Det kan bokstavelig talt bety «ta en håndfull penger», det kan også brukes billedlig som i

Ta den høyere betalende jobben selv om den er mindre interessant og ta tak i pengene .
ta den høyere betalende jobben og få pengene mens du kan

på samme måte som man kan «gripe» en mulighet

Muligheten banker bare en gang, du må ta tak i den mens du kan.

Bruk av «grabbing» innebærer en rask handling, som «snapper».

I grep en kopp kaffe før vi satte kursen mot bussen.
Vi grep en rask lunsj mellom møtene.

Kommentarer

  • Jeg elsker h mange sitater dette svaret har. Og takk for at du påpekte intensjonen som svaret ovenfor. Å fortelle meg at » ofte brukte uttrykk » var veldig nyttig blant andre svar.

Svar

Som med mange idiomer, avhenger mye av sammenheng. «Grab the money» betyr å skaffe penger på alle måter som er mest effektive og hensiktsmessige. Noen ganger kan dette være ulovlig, noen ganger bare uetisk, og noen ganger helt greit. En musiker kan spille inn en sang, få så mye penger som mulig for den sangen, og deretter komme seg ut av virksomheten. En programvareutvikler kan lage en killer-app, selge den til investorer for mye penger og komme seg ut for å gjøre noe annet.

Selvfølgelig kan en tyv prøve å få en stor «score» – et hus med mange verdisaker, eller en dårlig bevoktet bank – for å «ta tak i pengene» og komme seg ut.En uetisk person kan sette opp en «pyramideplan», «hekte» en haug med godtroende investorer, og forsvinne med sine kontanter.

Det vanlige trekket er intensjon – hvis du er i noe for å «hente pengene», har du ikke tenkt å bruke mye tid på å gjøre det. Du vil ha en rask utbetaling.

Det er negativ hvis du verdsette mennesker som jobber hardt og holder seg til noe, som liker å se ting gjennom. Andre mennesker, som liker ideen om raske kontanter, kan se det som et positivt.

Kommentarer

  • Takk, Andrew, for å påpeke intensjon , jeg var helt uvitende om det. Nå gjør dette svaret verdifullt for meg.

Svar

Å ta tak i noe betyr ganske enkelt å «gripe eller gripe tak plutselig og grovt «, og den kan brukes i mange forskjellige sammenhenger. For eksempel

«hun grep ham i skjortekragen» «han grep tak i pistolen sin»

Imidlertid, i sammenheng kan den brukes for å beskrive handlingen med å gripe penger plutselig, og det er til og med en bestemt form for innbrudd – et smash and grab – som innebærer å knuse en barriere, vanligvis et utstillingsvindu i en butikk eller et utstillingsvindu, ta tak i verdisaker og deretter lage en rask getaway, uten bekymring for å utløse alarmer eller skape støy.

I sammenheng med sangtekstene er jeg ikke så sikker på at det beskriver stjelehandlingen skjønt.

I dag er det bare nok en dag for meg å få betalt.

Invadere scenen,

Og trekk deg tilbake for skyggen.

Finn meg en topp brødfreak for å bli lagt.

Tilbake når jeg maskererer.

Jeg får basquerade (???)

Direkte fra

Mitt spektrum

Å velge mellom.

Sex dem,

Forsøm dem,

Så er jeg på den neste.

[KOR:]

«Ja. Ta tak i pengene og løp.

Du må ta tak i jenta, ta tak i pengene og løp.

Du må, skaffe deg jenta, ta tak i pengene og løp.

du må, skaffe jenta, ta tak i pengene

«grip the money and run» kan også ganske enkelt bety bli betalt, og få ut som høres ut mer passende av tekstene ovenfor.

Når det gjelder hvorfor det ikke er i ordboken? Ordet «grab» har et bredt omfang – det kan brukes til å beskrive handlingen med å gripe hva som helst . Et element av flaks ville være involvert i å finne en ordbok som inneholdt det eksakte eksemplet på «grip» du leter etter.

Kommentarer

  • Å, du virkelig lyttet til sangen? Jeg elsker deg mike for å gjøre dette. Du har også svart på alle to spørsmålene mine. Jeg godtok det andre svaret fordi det forklarte en annen ting at jeg ikke ‘ ikke vet – den skjulte betydningen. Takk uansett!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *