Stengt . Dette spørsmålet trenger detaljer eller klarhet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Jeg ' skammer meg over å si at jeg ikke ' t har de originale radioskriptene – Jeg lurer på om den siterte delen er i det orignale radiodramaet og dermed bare ble portet til romanen. Hvis ja – så er det ' mulig at det ikke ' ikke blir brukt mye igjen av et par grunner: 1) på radioen, du ' må gjenopprette definisjonen hver natt for nye lyttere 2) Adams var beryktet for å bytte biter mellom medier og for å ikke bry seg om en tinker ' s cuss om kontinuitet. Ta en titt på Neil Gaiman-boka " Don ' t Panikk " for en god historie om serien …
  • … hvis den ikke er ' t i radiodramaet og ble oppfunnet for romanen, så er den ' er mest sannsynlig bare at vitsen står på den ' sin egen. Adams var ikke ' t Tolkien prøvde å skape et nytt språk – han var en komisk forfatter. Den morsomme biten er ikke ' t selve ordet. Det er ' ingen grunn til å bruke ordet utenfor konteksten av vitsen.
  • Det er ord for ord fra radiospillet (personlig erindring, men jeg husker Peter Jones snublet over " ha sex med " linjen)
  • I komedie er en gang morsom . To ganger er meh. Tre ganger er for mye.
  • Det ville ikke ' t være tøff å bruke ordet hoopy for ofte.

Svar

«Hoopy» er hitchhiking slang, og vi ser ikke mange haikere snakker innbyrdes

Det mangler faktisk en setning som fører til «Hoopy»-sitatet. Det fulle sitatet fra bøkene er dette:

Derav en setning som har gått over i haikende slang, som i «Hei, du sass at den tøffe Ford Prefect? Det» er en frood som virkelig vet hvor håndkleet hans er. «(Sass: vet, vær oppmerksom på, møt, ha sex med; hoopy: virkelig sammen fyr; frood: virkelig utrolig sammen fyr.) ”

Det er klart at denne setningen skal være hitchhiker-slang, og vi ser rett og slett ikke mange ekte hitch-turgåere som snakket seg imellom i slang i romanene.

Vi ser Zaphod bruke ordet «Frood» en gang, men det ville ikke være av karakter for ham å em ules slang for å høres kult ut:

«Frogstar World B, og bemann det er en dump», sa Zaphod løpende inn på broen. «Hei, gutter, du må være så utrolig glad for å se meg at du ikke engang finner ord for å fortelle meg hvilken kul frood jeg er.» «Hva en hva?» Sa Arthur bearlily.

(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 13)

Vi ser Ford bruke ordet Hoopy, men ikke i den forstand guiden definerte den. Den mest sannsynlige forklaringen på dette er at Ford på grunn av sin tid på jorden heller ikke er oppdatert med den siste Hitchhiker-slangen. Eller som folk har påpekt i kommentarene, kan han bruke den som haikeren tilsvarer «Dude!»

«Denne» en død frisør. Hoopy! «

(The Ultimate Hitchhikers Guide To The Galaxy, Chapter 23)

Kommentarer

  • Før jeg leste dette spørsmålet (og svaret ditt), ville jeg ha sverget blindt på at setningen " hoopy frood " dukket opp i bøkene. Jeg antar at jeg sannsynligvis husker " hoopy Ford " som " hoopy frood " men siden du ser ut til å ha en måte å søke i bøkene, kan du bare bekrefte at " hoopy frood " vises aldri?
  • Jeg mistenker at " hoopy " har variabel betydning, og til tross for at den offisielle definisjonen er " en virkelig sammen fyr " den kan brukes som et adjektiv som betyr noe i retning av " kult ", " fantastisk ", " seksuelt ønskelig " osv., eller et interjeksjon som betyr (omtrent) " Gosh! " , " Darn! ", eller " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Dette kan føre til noen vanskelige øyeblikk.
  • Tillat meg å oversette det siste tilbudet for deg: Ford ' bruker det mer eller mindre på en måte som er kongruent til en av måtene ' dude ' brukes som et interjeksjon eller ekspostulering: " Dette en ' en død frisør. Doood! "
  • @terdon ja, Hoopy Frood dukker aldri opp i bøkene!
  • @terdon In tilfelle dette er i biblioteket ditt: " Slik vi ser det, ville en virkelig bøyle frood bruke Python 3. " (Reitz, Kenneth Hitchhiker ' Veiledning til Python) Jeg leste dette for første gang kort før spørsmålet ble lagt ut. Kan noen beregne usannsynligheten for det, vær så snill?

Svar

Jeg har en følelse av at jeg overtenker det , men jeg trodde alltid at det var underforstått at guiden sier at det er den kule måten å snakke på, men ingen snakker egentlig på den måten. Som vitsen er at guiden er tullete eller noe.

Kommentarer

  • Jeg fikk samme inntrykk, at det ' en metareferanse om manglende evne til skriftlige medier å holde tritt med måten språket faktisk brukes på og / eller en kommentar til hvordan en liten gruppe mennesker kan prøve å etablere seg som en autoritet på språket, men sannsynligvis kommer til å ende opp med å se ut av kontakten (kombinert med det tilsynelatende faktum at guiden ' s bidragsytere ikke ser ut til å være spesielt effektiv ).

Svar

Avsnittet du siterer vises i Passer det åttende av den originale radioserien og er, som andre antyder, bare en satirisk graving på slang. Scenen er kontorene til Megadodo Publications hvor alle de kuleste dudene henger ut og Zaphod Beeblebrox nettopp har møtt Roosta og de diskuterer håndklær. Det er egentlig ikke noe mer enn det.

«Hoopy» dukker bare opp en gang til i radioserien, senere i samme episode underveis til Frogstar. Zaphod bruker det til Roosta:

Hei Roosta, jeg har hatt denne virkelig tøffe ideen.

Hitchhikers Guide er full av ordspill og andre språklige triks. Alt for mange til å liste opp her. Den vridne bruken av engelsk er en av de største styrkene i verket som et skrivestykke.

En annen graving i språkbruk kommer i Fit the Tiende på Brontithal. Denne gangen, i stedet for slang, handler satiren om uanstendighet:

I dagens moderne Galaxy er det selvfølgelig veldig lite fremdeles holdt for å være usigelig.

[…]

Men selv om ord som «juju-flop», «swut» og «turlingdrome» nå er helt akseptable i vanlig bruk, er det ett ord det er fortsatt utenfor det bleke. Konseptet den inneholder, er så opprørende at publiseringen eller kringkasting av ordet er helt forbudt i alle deler av galaksen unntatt en – der de ikke vet hva det betyr.

Dette ordet er «Belgia», og det blir bare brukt av løs tunger som Zaphod Beeblebrox i situasjoner med alvorlig provokasjon.

Som med «hoopy», blir «swut» og «belgia» bare brukt igjen i samme episode.

Kommentarer

  • Jeg tror av dette sitatet hver gang jeg tilfeldigvis besøker et bestemt europeisk land som vil forbli navngitt siden foreldrene mine lærte meg å ikke bruke dårlige ord offentlig …
  • For en turlingdrome! 🙂

Svar

Det var en engangs knebling for radioen, og pekte moro på «hipster slang «. Akkurat som vitsen om «å ha et håndkle» var en engangsvits, som Adams syntes var morsom nok til å ta opp igjen senere, syntes han (tilsynelatende) ordet «frood» var morsomt nok til å gjenbrukes.

Kanskje «Hoopy» bare ikke er like morsomt.Imidlertid nevner Wikia flere senere bruksområder av Hoopy (men kanskje ikke fra radiospillet) for eksempel i filmen Ford beskriver bruk av usannsynlighetsdrevet for å gjøre noen raketter til en spermhval og bolle med petunier som en «bøyleide». >

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *