Kommentarer
- Relatert, over-the-top skriving kan kalles lilla prosa : " så ekstravagant, utsmykket eller blomstrende at det bryter strømmen og trekker overdreven oppmerksomhet mot seg selv. "
- Selv om det kan være litt osteaktig, på engelsk er det ' veldig vanlig å bruke de to paragongene: enten Shakespearean eller Churchillian . (Avhengig av poesi eller prosa.) (Tyskere kan si Neitzschean, italienere kan si Danteesque.) {Eller, feil, men du danner disse ordene på disse språkene!}
Svar
en person som jobber med ord; spesielt : en dyktig forfatter
håndverket eller dyktigheten til en ordsmed
Eksempel på bruk:
Kort sagt, hans talenter: ekspert ordsmithy, bokkunnskap, kritisk elan – og en evne til å sveve ut litterære fretwork veldig raskt. [Times, Sunday Times (2004)]
Det er setninger som " forfatter ekstraordinær " og " wordsmith extraordinaire " også.
Svar
Det kommer an på hvilket aspekt av skrivingen deres som ble hyllet. Hvis det er tydelig, kan du si artikulert eller klar . Hvis det er kortfattet, kan du si
Kommentarer
- Jeg ønsker å gi et kompliment til en forfatter som gleder leseren på mange nivåer. For det meste essensen eller prinsippet i meldingen. Uansett emne blir det alltid levert på en kreativ, intelligent, lidenskapelig, morsom, morsom uhemmet måte.
- @PetraJoubert: Hvis ordene du ' har skrevet i kommentarene ovenfor, beskriv nøyaktig ditt svar til forfatteren, så hvorfor ikke bruke dem?
- Takk, håpet på noe stort over ordet. Engelsk er ikke mitt første sløv. 🙂
Svar
For å beskrive en fin forfatter liker jeg setningene litterær håndverker eller litterær håndverker , som i disse sitatene:
Fra et papir med tittelen, Lincoln: A Literary Craftsman – Bedømt etter av sin egen fortjeneste ville mange av Lincoln-artiklene neppe være verdt å inkludere blant verkene til Amerikas største forfattere. Men det beste av hans uttrykk kaster en slags glød over resten. Og praktisk talt alt eksemplifiserer litterært håndverk av høy orden – ikke noe fancy, bare sterke erklærende setninger og alltid le mot juste .
Jeg tenker på wordsmith som mer av en person som er flink til å sette ord på papiret raskt og prolifically, men ikke nødvendigvis på en måte som kan betraktes som finskriving. Og så er det denne Urban Dictionary definisjon , som støtter min tanke om at ordet har kommet til å ha denne typen betydning:
wordsmith – En med evnen til å uten problemer strikke sammen ord, uansett deres faktiske betydning, i en forekomst og på en slik måte at det bringer et smil til ansikter til de som hører på, noen ganger ofte latter eller tårer av beundring for å ha hørt noen med en så utrolig dyktighet. historier som gir liten mening.
Ordsmedens jobb er å gjøre opp tull på stedet.
Svar
Klarhet og lesbarhet, for å få til kommunikasjon og glede
Objektet til forfatteren er det til enhver annen kunstner. Det er å formidle en melding og til slutt å glede mottakeren; enten det er lytteren, betrakteren eller leseren.
Kommentarer
- Vakkert sagt! Thx