Jeg har nettopp mottatt en CV fra India, der det står på slutten
Jeg erklærer herved at informasjon møblert ovenfor er sant etter beste kunnskap
(vektlegging min)
Det høres forferdelig ut for meg, og jeg var ganske sikker på at det er feil måte å si «gitt», «gitt», «spesifisert» osv. . Men etter å ha sjekket på internett har jeg funnet
http://www.yourdictionary.com/furnish
- å levere; gi; gi: å gi informasjon
Det betyr fremdeles ikke at «møblert informasjon» er en riktig ting å si, men det fikk meg lurer på. Er dette uttrykket vanlig utenfor India? Høres det riktig ut som morsmål?
Kommentarer
- Det vil definitivt lese for meg som noen som skrev ikke ' engelsk som førstespråk, da jeg ' jeg vanligvis forventer enten " informasjonen ovenfor " eller i det minste " gitt ".
Svar
Er det «riktig» å si det? – Vel, forskningen din har allerede gitt svaret på det – Ja .
Er det vanlig utenfor India? – Bare når høyttalere av indisk engelsk snakker / skriver utenfor India. Jeg er hjemmehørende i Storbritannia og har aldri vært i India, men gjettet at høyttaleren var indisk fra tittelen av spørsmålet ditt alene, før jeg leste hele konteksten.
Høres det riktig ut for en morsmålsholder? – Nei. Det høres ut som indisk engelsk, ikke «vanlig» engelsk. Jeg kan lett forstå det skjønt.
Svar
Som brit vil jeg si at det kan være fornuftig per definisjon, men er ikke noe som ville blitt sagt av en innfødt høyttaler. Denne siden av Atlanterhavet i det minste « Møblert » regnes ikke som et synonym for « Leveres » eller » Gitt «
Se Cambridge English Dictionary-oppføringen her: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/furnish
Merk at bare amerikanere, og engelsktalende som undervises på amerikansk måte, vil bruke en slik setning.
Kanskje en mer passende setning ville ha vært:
Jeg erklærer herved at, så vidt jeg vet, er informasjonen i teksten ovenfor sant.
Kommentarer
- Din definisjonskobling sier " Definisjon av «furnish» fra Cambridge Advanced Learners Dictionary & Synonymordbok s ", som ikke overraskende ikke inneholder ' t inneholder alle definisjoner. Dictionary.reference.com , hvis du ruller ned til " Definisjoner av britisk ordbok " fra Collins, inkluderer den siterte bruken: " å gi; supply: postene ga den nødvendige informasjonen ". Merk at indisk engelsk er basert på viktoriansk britisk engelsk, ikke amerikansk engelsk.
- Dictionary.reference er ikke et nettsted som jeg har særlig tillit til @AndyT, jeg valgte vanligvis å holde meg til den høyt respekterte og verdens- anerkjente ordbøker av engelsk opprinnelse; Collins, Oxford og Cambridge. Og ja, jeg er faktisk klar over at India var en del av vårt imperium .. og det er der de får engelsk.
- Og hva med Collins? Du kan følge denne lenken hvis du vil, som ikke overraskende har nøyaktig samme ordlyd som det som siteres av dictionary.reference.com.
- I min erfaring har jeg aldri opplevd bruken av ordet i den sammenhengen og hadde derfor ingen grunn til å mistenke at Cambridge-ordboken var feil eller mangler definisjoner.