Etter min forståelse oversetter begge ord til «fille.» Er det noen kontekstuavhengige oversettelser?

Kommentarer

  • Jeg ' er redd ikke.
  • Kan du avklare hva " kontekstuavhengige oversettelser " betyr? Betydningen av ord er alltid avhengig av kontekst.

Svar

Som alltid er konteksten viktig. Men du kan ikke misforstå ordet fille på fransk, fordi det alltid vil være en indikasjon som hjelper deg å vite hvilken betydning det har. Hvis det er et eiendomspronomen foran det (eller tilsvarende) betydningen vil være datter .

C «est sa fille (Hun er hans / hennes datter)

Il s «agit de la fille d» un personnage important (Hun er datter av en viktig person)

Hvis det bare er en enkel eller ingen determinant foran ordet (eller en demonstrativ, etc …), betydningen vil være jente .

C «est une fille de mon quartier (Hun er en jente fra nabolaget mitt)

Je suis allé à l» école avec cette fille (jeg gikk på skole med denne jenta)

Så selv om begge ordene jente og datter har samme oversettelse på fransk, kan du enkelt vite hvilken betydning de har. Hele sammenhengen er viktig, men noen ganger hvis du bare fokuserer på groupe nominal kan du vite om det betyr datter eller jente .

Kommentarer

  • Forsiktig med ordet alltid . Halliksen sier til den andre hallik Pas touche, p ' tit con, c ' est ma fille. I denne sammenheng er det egentlig ikke i datteren betydningen av ordet, men egentlig som jenta betydningen.

Svar

  1. Hva betyr «foruten fra kontekst» hvis du snakker om nøyaktig samme ord (» fille «)? Jeg kan ikke forestille meg hva det vil bety.

  2. Men når det gjelder kontekst (ikke spørsmålet ditt, men håper det kan hjelpe):

    Se for deg at det er ikke noe ord «datter» på engelsk. Og tenk deg at i «jenta mi», «jenta di» osv. Betyr «jente» alltid datter (som det noen ganger gjør) og aldri betyr «kjæreste».

    Nå kan du skille «jente» som datter fra andre «jenter»? Jepp. På fransk skilles de to bruken av «fille» på samme måte.

    «The Jones girl», «Sallys girl», «Bills girl», «She had a girl», etc alle refererer til datterens betydning i dette scenariet. Og annen bruk av «jente», der du ikke kan forstå et datterforhold, betyr ikke datter. Enkelt som det.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *