«Hagrid,» sa Harry og peset litt mens han løp for å henge med, «gjorde du si at det er drager på Gringotts? «
» Vel, så de sier, «sa Hagrid.
» Crikey, jeg ville like en drage. «
» Du ville like en? «
«Ønsket en helt siden jeg var barn –– her går vi.»
De hadde nådd stasjonen. Det var et tog til London på fem minutter. Hagrid, som ikke forsto «Muggle money», som han kalte det, ga regningene til Harry slik at han kunne kjøpe billettene.
(Harry Potter og trollmannens stein)
Is as et pronomen og direkte objekt av kalt ?
Kommentarer
- Wow. Denne ' s utenfor meg. Innenfor leddet fungerer det syntaktisk som et relativt pronomen, ikke ' t det? – men med adverbial kraft. [Som] han kalte det _ ← Han kalte det [dermed] . Kanskje dette er en for @ sneglebåt.
- @StoneyB, du ' ve fortalte nøyaktig hva jeg ' gjetter. (1) Konsulterer min koreanske engelske grammatikkbok, ' som ' er en lignende slektning; (2) men når jeg tolker det på min egen tunge, glir det inn som et adverbialt.
- @StoneyB: Jeg kan ' t se hvordan den fungerer syntaktisk som et relativt pronomen . Du kan kanskje kalle det " adverbial ", men jeg ' d sier det ' s OED -konjeksjon bruksdefinisjon: I en underordnet klausul som uttrykker måte, grad, tid, sted, grunn, formål, eller resultat, av hovedklausulen . Som alltid tror jeg det ' en lov om avtagende avkastning når det gjelder å klassifisere ting som dette.
- @StoneyB: Visst, du kan " løst " erstatter som med som altså, etc. i denne konstruksjonen. Men gitt det ' er det allerede et faktisk pronomen det der inne, jeg don ' t ser virkelig hvordan som kan være en annen. Og for meg føles det mer som en kombinasjon enn et adverb. Effektivt ' s innebygde han ringte [tingen han ikke ' t forsto] Muggle penger til det eksisterende substantivuttrykket Muggle penger . At ' bare er min mening, som du vet. (I hvilken setning kan jeg bytte ord før / etter kommaet, og / eller slette som helt, så det ' gjør egentlig ikke mye).
- Kan dette spørsmålet bli godt mottatt på ELU ?
Svar
Ordene hvordan og som kan fungere som adverbial relative pronomen med verb som call .
Verbet call kan brukes på forskjellige måter:
-
Med et objektkomplement navnet du tildeler:
Han kalte henne sin elskerinne .
-
Med en adverbial bestanddel av måten som betegner hvordan du kaller noe, ofte som å tildele et navn:
Hun ringte henne med etternavnet .
Ordene hvordan og as (ligner adverbialfrasen måten [that] ) kan erstatte adverbialfrasen og fungere som adverbiale relative pronomen, akkurat som hvor :
Han er her . (adverb / adverbial demonstrative pronoun of place )
Where is he? (adverbial spørrende pronomen)
Mordor er der skyggene ligger. (adverbial relativ pronomen, defining relative setning)
Han er i Mordor, hvor skyggene ligger. (adverbial relative pronomen, non-defining)
With so / how / as :
Så er Gondor. (adverb / adverbial demonstrative pronoun of manner )
Hvordan er Gondor? (adverbial spørrende pronomen)
Gondor er hvordan jeg forestilte meg det. (adverbial relativ pronomen, defining)
Gondor er som det skal være. (adverbial relativ pronomen, defining)
Hun motarbeider Sauron, som hun skal gjøre.(adverbial relative pronomen, non-defining)
Med verb som betyr «adresse eller tildel et navn til»:
De kalte Mordor so på grunn av de mørke skyggene: mor betyr» mørk «, dor » land » .
De kalte det dermed . (adverb / adverbial demonstrative pronomen of manner )
? De kalt Mordor so .
? Hvordan vil du ringe et land som Mordor, men i dagens Asia?
? Det «er ikke som de kalt det i Silmarillion. (adverbial relativ pronomen, defining)
Mordor, eller «landet der skyggene ligger», som de kalt det, var godt forsvart. (ikke definert)
Med ordet ring er konstruksjonen med et objektkomplement (1) vanlig og alltid mulig. Konstruksjonen med en adverbial bestanddel (2) er imidlertid bare vanlig med normal adverbial setninger, med det adverbielle demonstrative pronomenet thus , og med as brukt som et adverbialt relative pronomen som introduserer en ikke-definerende relativ klausul, som i det siste eksemplet og også i eksemplet ditt. Jeg har ikke en forklaring på dette: språket er ustabilt.
Fordi objektkomplement (1) og adverbiale setninger (2) ofte kan byttes ut med verb som ring , har de en tendens for å bli uskarpe sammen noen ganger. På ikke-standard engelsk vil du til og med finne as brukt som et enkelt subjekt eller objekt relativt pronomen:
% Critter as gjorde dette var stor. («Critter som gjorde dette var stor.»)
Kommentarer
- +1 Godt å se meg og når som helst ' t bare gjorde opp.
- @StoneyB: Haha, takk. Det ' er interessant hvordan så og at kan være utskiftbare selv med gjør : i hun gjorde det / hun gjorde det , måten hun handler på kan være semantisk / referansemessig identisk med det hun handler på. Dette minner meg om hvordan -ion og alle andre slags substantiver for handling kan også bety begge th e handle selv og resultatet av handlingen eller noe annet relatert til handlingen (hovedsakelig, men ikke bare, når den brukes som semantisk tema ?): utvalget av viner tok hele dagen v. vi har et stort utvalg av viner .