I dag, mens jeg utvidet ordforrådet mitt, har jeg kommet over verbet «andar». Jeg slo opp det og la merke til at det har flere betydninger Det ene er «å gå». Jeg tenkte på «caminar».

Kan «caminar» og «andar» brukes om hverandre, eller er det noen regel som bestemmer når «andar» skal brukes?

Svar

Caminar

Ordet caminar brukes mest for den fysiske gangen og ikke mye annet.

Yo camino a mi trabajo.

Ella camina a la escuela.

Det er selvfølgelig noen unntak, men sannsynligvis ikke verdt nevner her.

Andar

Andar kan også bety to gå og er i den forstand nesten utskiftbart med caminar , selv om caminar sannsynligvis brukes oftere.

Yo ando a mi trabajo.

Ella anda a la escuela.

Imidlertid som vist her og her , andar har også mange andre betydninger. Jeg vil bare liste noen få:

Yo ando en bicicleta.

¿Porqué anda con una cara triste?

El coche no anda bien, porque tiene una llanta desinflada.

Du kan finne mange flere eksempler i lenkene jeg ga.

For å oppsummere, caminar brukes mest til å bety " for å gå ". Andar, selv om det også kan bety " å gå ", brukes mer til andre betydninger som " å gå ", " for å reise ", " for å fungere ", for å handle " og mer.

Svar

Slik jeg forstår det, på spansk som snakkes i den sentrale Stillehavsdelen av Mexico og i Los Angeles, brukes caminar til å uttrykke «å gå :, andar brukes til å uttrykke «gå rundt å gå» eller «å gå rundt».

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *