Arret hadde ikke smertet Harry i nitten år. Alt var bra.
Gjorde J.K. Rowling noen gang forklare betydningen bak den setningen?
På den ene siden høres det ut som «… men så … i en oppfølger designet for å tjene meg enda mer penger» …
Men jeg ser ut til å huske at JKR eksplisitt har utelukket å skrive oppfølgere bortsett fra leksikon? I så fall, hvorfor så en så cliffhangerish klingende setning?
Kommentarer
- Epilogen er satt 19 år etter serien. At ' virkelig er det.
- @Izkata – ikke ' t setningen slår deg helt ut av plass i fortellingen?
- Bortsett fra at bøkene handlet om Harry ' s strid i oppveksten, hva er så malplassert å si, " og de ' har levd lykkelig de siste 19 årene "?
- Det som slår meg rart med hele epilogen er at det ' snakker om fremtiden. Jeg forventer at mange fans besøker King ' s Cross-stasjon i Longon sommeren 2017, prøver å være vitne til scenen beskrevet i epilogen, eller i det minste møte Harry hvis de kan ' t passere barrieren.
Svar
I mange år og år var ordet – og JKR bekreftet dette selv – at det siste ordet i den siste boken ( Deathly Hallows ) skulle bli «arr».
ES: Er det siste ordet i bok 7 fortsatt» arr «?
JKR: For øyeblikket. Jeg lurer på om det vil forbli slik.
MA: Har du fiklet med det?
JKR: Jeg har ikke fysisk fiddlet med det. Det er definitivt et par ting som må endres. De er ikke store tilbud, men jeg har alltid visst at jeg måtte omskrive det.
MA: Men det er definitivt fortsatt på det sporet?
JKR: Å definitivt. Ja, ja.
MUGGLENET & DET LEKKE CAULDRON-INTERVJUET MED JK ROWLING – MED EMERSON SPARTZ ( MUGGLENET ) OG MELISSA ANELLI ( THE LEAKY CAULDRON ) – 07.16.05
Så dette er litt av en blandet melding: Ja, det siste ordet vil være «arr», bortsett fra at jeg vet at jeg må omskrive det, men det er definitivt fortsatt på [sporet av det siste ordet i den siste boken er «arr»]. WUT?
JKR har aldri definitivt utelukket å skrive oppfølgere til Potter-bøkene. Jeg antar at det ikke er på tallerkenen hennes akkurat nå, hva med The Casual Vacancy og publisiteten knyttet til den nye romanen. Imidlertid har hun snakket mye om noe som heter The Scottish Book , som er et kodenavn for hva som ville være hennes omfattende Harry Potter leksikon (og hva hun gikk til retten mot The Harry Potter Lexicon for, for å prøve å få et påbud mot at Lexikonet skal publisere sitt eget Harry Potter leksikon. Domstolen avgjorde mot JKR og Lexikonet publiserte det som i utgangspunktet er en bokversjon av nettstedet deres.
Jeg kan personlig ikke huske at jeg hadde lest en forklaring på de to siste setningene i epilogen. Du kan lese noen forklaringer om forskjellige karakterer og hva hun prøvde å formidle om dem i epilogen. i transkripsjonen fra hennes opptreden på Carnegie Hall den 10.20.07 – Teddy Lupin; Snape; Harry; Draco; for å nevne noen.
T han faktum at det siste ordet skulle være «arr» i så mange år, og da de siste setningene ble omorganisert, antyder for meg at hun ønsket å formidle tilfredshet og lukking i stedet for å fokusere på litt teft som kanskje ikke passer følelsen hun prøvde å komme over. Jeg ser ikke «men så … i en oppfølger for å tjene meg enda mer penger … muahahaha!» Jeg tror at hvis hun gjorde en oppfølger til Potter-serien, ville det være fordi hun følte seg tvunget til å fortelle en historie , ikke tjene mer penger. Hun har så mye penger – tror du virkelig motivet hennes for å skrive er økonomisk? Jeg kan ikke helt gå dit selv.
¹ Når det gjelder Draco, fikk denne biten fra Carnegie Hall-intervjuet meg til å le: Jeg tror den aller verste byrden Harry kunne ha lagt Malfoy under var denne, at Malfoy må føle noen form for takknemlighet.Så jeg prøvde å vise det litt i epilogen når de ser litt på hverandre og det er en, «Hei. Det er så pinlig at du reddet livet mitt. Ingen vil la meg glemme det. «
Kommentarer
- Takk! Jeg tror virkelig ikke ' at Lexicon-saken handlet om penger; Jeg tror det handlet om åndsverk (er det riktig begrep?). Når det gjelder forlaget og Warner Bros … føler jeg ikke ' at jeg vet nok om virksomhet eller publisering for å komme med en kunnskapsrik kommentar, men jeg antar at det absolutt kan være sant. Ville jeg personlig prøve å melke den kontante kua på alle måter som er nødvendige? Nei, jeg ville ikke ' t. Men du vet at jeg ' freak om sånne ting. 🙂
- hele det juridiske OG etiske systemet som ligger til grunn for intellektuell eiendom, handler om penger 🙂 Du opptrer heller ikke som en tillitsmann for dine pårørende lovlig. Et forlag opptrer som forvalter for aksjonærene sine og kan og vil derfor bli saksøkt for grov uaktsomhet hvis de gjør noe helt inhabil å miste aksjonærpenger.
- Hvis JKR IKKE handler om ekstra penger, ville hun tillate gratis og ikke-DRMed ubegrenset distribusjon av HP e-bøker, og ga full søkbar tekst av Pottermore. Og ga meg $ 10.000 for alle HP-innleggene her.
- @DVK Hvis du brukte mer enn et tiår på ett prosjekt, begynte du å jobbe med et leksikon for det prosjektet, og deretter lærte at noen andre kommer til å publisere et leksikon under det prosjektet ' navn uten ditt samtykke … ville du ikke ' t å stoppe dem også?
- @DVK – Ser på at leksikonfolket ikke har havnet ' t rørt leksikonet siden 2008, tviler jeg sterkt på at de gir en **** lenger :))
Svar
Setningen ble faktisk endret fra noe som var enda mer ambisiøst.
Meredith Vieira: Slutten på boka: Jeg hadde lest at det siste ordet skulle være " arr. " Men den siste –
JK Rowling: Og det var lenge, lenge. I lang tid var den siste linjen omtrent som: " Bare de han elsket, kunne se lynarret. " Og det var i referanse til det faktum at mens de var på plattformen, freset folk rundt. Og at Harry var slags flankert av, vet du, hans nærmeste. Så de var de eneste som virkelig var nær nok til å se det, selv om folk – andre mennesker så. Og den hadde også en slags tvetydighet. Så det var – er arret fremdeles der? Men jeg endret det fordi jeg ønsket mer – da jeg kom til å skrive det, ønsket jeg en veldig konkret uttalelse om at Harry vant. Og at arret, selv om det fortsatt er der, er det nå bare et arr. Og jeg ønsket å si at det er over. Det er gjort. Og kanskje litt av det var å si til folk, " Nei, Voldemort stiger ikke igjen. Vi kommer ikke til å ha del to. Harrys jobb er ferdig. " Så det er derfor jeg endret det.
Meredith Vieira: Til " alt er bra. " Og du visste når du kom opp med den linjen, det var det.
JK Rowling: Det føltes bare … Jeg følte en slags (SIGH). Og det «s – det føltes riktig. Og jeg ville virkelig at Harry skulle få litt (fred).
" Harry Potter: The Final Chapter – NBC Dateline, 29. juli 2007