Hva er forskjellen mellom oppfyll og fyll ? I det følgende eksemplet har de samme betydning?

I «ll fyll skjemaet i morgen.

I «ll oppfyller skjemaet i morgen.

Svar

Fyll betyr å legge til innhold i beholderen eller gapet til det er fullt.

Spesielt » fylling » har en tendens til å innebære en fysisk handling, for eksempel å fylle et krus med vann, eller fylle et skjema med en blyant.

Vennligst fyll denne kannen med vann

Vennligst fyll ut dette skjemaet.

Jeg har fylt ut alle de tomme dagene på timeplanen med ting å gjøre.

Vi må fylle hullet i veien med nytt grus

Vi må fylle ledige stillinger i salg før tirsdag.

Oppfylle betyr derimot å fullføre en handling eller et krav. Spesielt har man en tendens til å oppfylle metaforiske eller ikke-håndgripelige ting, som krav, mål eller løfter.

Du må oppfylle alle kravene før i slutten av januar.

Oppfyllelse av de viktigste målene er vårt primære mål.

Jeg vil oppfylle mitt løfte om å hjelpe deg med leksene dine før det skal inn, virkelig jeg vil!

Kommentarer

  • until it is full og to complete the item, jeg ‘ m forvirrer fremdeles
  • Anta for eksempel at en kanne er halvfull av vann. Du kan FYLLE det opp til toppen. Mens et krav som må fylles ut er noe du kan FYLLE opp ved å fullføre det.

Svar

Oppfylle (eller USA «oppfylle») betyr har to ofte brukte betydninger.

1) Oppnå:

Eksempel- Gjør du tror jeg ikke klarer å oppfylle min ambisjon?

2) Utføre en plikt eller rolle som forventet / lovet:

Eksempel – Jeg beklager, men for øyeblikket klarer jeg ikke å oppfylle forespørselen din som lovet.

Og Fyll betyr som vi alle vet «årsak til å bli mette» eller «utnevne en person til å inneha (en ledig stilling ) «eller» okkupere eller ta opp (en periode) «. Dette er betydningen «fyll» brukes ofte til.

I din sammenheng vil vi «fylle ut skjemaet», ikke «oppfylle». Vær også oppmerksom på at «fyll ut» et skjema er mer brukt enn «fyll skjema».

Relatert Ngram

OPPDATERING – Etter @mcalex sin kommentar søkte jeg etter fyll ut og det så ut til å være en ganske britisk bruk for å fylle ut et skjema , mens fylle ut så ut til å være en hovedsakelig amerikansk bruk Imidlertid er begge korrekte når det gjelder «legg til informasjon for å fylle ut et offisielt skjema eller dokument».

Utvidet Ngram

Kommentarer

  • Og egentlig, vi ‘ vil si at fyller ut skjemaet i stedet for bare fyll – i det minste i USA
  • @Jim, Ja hyggelig poeng. Sikkert legg til det.
  • Interessant: fyll i skjemaet vil trolig være den mest sannsynlige versjonen på denne siden av dammen
  • @mcalex, se min redigering.
  • På amerikansk engelsk fyller du ut et skjema ved å fylle ut i emnene.

Svar

1) Fyll mot oppfylle (også stavet [også stavet «stavet»] «oppfylle»):

Fyll betyr å legge til innhold i beholderen eller spalten til den er full.

Spesielt «fylling «har en tendens til å involvere en fysisk handling, for eksempel å fylle et krus med vann, eller fylle ut et skjema med en blyant.

Fyll denne kannen med vann

Vennligst fyll ut dette skjemaet.

Jeg har fylt ut alle de tomme dagene på timeplanen med ting å gjøre.

Vi må fylle hullet i veien med ny grus

Vi må fylle ledige stillinger i salg før tirsdag.

Oppfyll derimot betyr å fullføre en handling eller et krav. Spesielt har man en tendens til å oppfylle metaforiske eller ikke-håndgripelige ting, som krav, mål eller løfter.

Du må oppfylle alle kravene før i slutten av januar.

Oppfyllelse av de viktigste målene er vårt primære mål.

Jeg vil oppfylle mitt løfte om å hjelpe deg med leksene dine før det skal inn, virkelig jeg vil!

2) Svaret på det andre spørsmålet er nei ; I eksemplet, «fyll» og «oppfyll» ikke nødvendigvis formidle den samme betydningen.

For å komplisere ting, for dette spesifikke eksemplet, er den semantiske betydningen tvetydig:

I «ll fyll ut skjemaet i morgen.

Avhengig av kontekst kan dette ha forskjellige betydninger.

Den mest sannsynlige betydningen er «I morgen vil jeg fylle ut (dvs. fylle ut) skjemaet (dvs. dokumentmal) ved å fylle ut (samme som» utfylling «i dette tilfellet) blankene med passende tekst. «

En annen mulig tolkning vil være» I morgen vil jeg fylle ut (fylle opp) skjemaet (dvs. formen / formen, f.eks. en jello-form), med den aktuelle substansen. «

I «ll oppfyller skjemaet i morgen.

Dette er en uvanlig (dvs. uvanlig) sending ce, men den mest sannsynlige betydningen av denne setningen er «I morgen vil jeg oppfylle (dvs. utføre de nødvendige oppgavene som formidles ved mottak av) skjemaet (dvs. offisielt dokument som overfører en ordre). «

F.eks. Hvis en bankmann mottar et utfylt skjema for bankoverføring umiddelbart på slutten av åpningstiden, kan han fortelle hans klient «Bankoverføringsskjemaet ditt ser i orden, men vi lukket nettopp. Jeg vil oppfylle formen i morgen. «

En annen mulig tolkning er» I morgen vil jeg oppfylle (dvs. gi betydelig næring til) formen (dvs. ens kroppslige eller åndelige vesen), ved å like meditasjon eller noe sånt. «

3) Generelt er ikke» fylle «og» oppfylle «ikke synonymt, det er imidlertid noen moteksempler som:

a) En farmasøyt fyller / oppfyller resept.
b) Noen ganger når man beskriver mettheten: Etter å ha spist et godt måltid føler man seg mett / oppfylt.

Svar

Det som gjør ting forvirrende er at Dictionary.com sier «fyll» og «oppfyll (l)» er synonymer for hverandre, selv om eldre ordbøker og synonymordbok ikke viser de to ordene som utskiftbare. Dette kan være et annet tilfelle av moderne misbruk av et ord som «problem» som for tiden er det vanligste misbrukte ordet på engelsk (et «problem» er IKKE et «problem»). Merk at den 23. definisjonen på Dictionary.com for «utgave» er slang for «problem», mens eldre ordbøker (1990-tallet) ikke nevner dette selv som slang. Noen selskaper har begynt å kalle lager som fyller kundene «bestillinger for varer» -oppfyllingssentre. «Høres det ikke så mye mer tilfredsstillende ut enn lager? Det ser ut til at det moderne samfunnet misbruker ord for å bety noe det vil at de skal bety.

Som et eksempel var en ansatt ved en utsjekkingsstasjon for butikkene mine innkjøp, og etter å ha tatt en drink fra vannflasken sa hun: «Jeg er så dehydrert» i stedet for den mer nøyaktige «jeg «jeg er så tørst.» Hvis hun faktisk hadde vært «så dehydrert», tviler jeg på at vi hadde hatt den samtalen.

Kommentarer

  • Alle samfunn bruker ord for å bety hva de vil at de skal. Dette svarer ikke ‘ t virkelig på spørsmålet….

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *