Er det noen som vet om en kilde som vil indikere den første (gi eller ta) bruken av ordet» baby «som betyr foster eller noe synonym til fosteret? Hver referanse jeg hittil har funnet, peker på de vanlige betydningene, men ingen indikerer denne spesielle bruken. Likevel er «foster» oppført som en alternativ definisjon i de få ordbøkene jeg har sjekket.

Takk på forhånd for tilbakemelding!

Kommentarer

  • Jeg ' er ikke sikker på om ordet " baby " noensinne betyr " foster ", noe mer enn ordet " person " betyr " voksen ". Snarere er det ' at fostre anses å være babyer, eller konseptualiseres som babyer, i ordets vanlige forstand. (" Ufødt spedbarn " er attestert siden minst 1600-tallet.)
  • Det synonyme uttrykket " ufødt baby " ble brukt så tidlig som 1820, hvis ' er noe hjelp.
  • Imidlertid er uttrykket " ufødt spedbarn " er eldre, lenken er fra en bok datert 1716
  • I ' har bare sett ruakh ' sin kommentar, så jeg ' har sjekket og funnet en 1655 referanse fra en bok med tittelen Anabaptism routed
  • @ Mari-LouA Great funn. Hvorfor ikke ' ikke legger du dem ut som svar?

Svar

Foster ble brukt til å referere til et nyfødt barn også på latin:

  • På latin ble fosteret noen ganger overført figurativt til den nyfødte skapningen selv, eller brukt i en forstand av «avkom, avl» (som i Horace «s» Germania quos horrida parturit Fetus «).

Graviditetsbetingelsene Ordliste for medisinsk terminologi definerer:

Foster som:

  • Medisinsk betegnelse på babyen før den blir født, dvs. når den fortsatt er i livmoren.

AHD og Collins Dictionary gir en definisjon av baby som:

  • Et ufødt barn; et foster.

Ngram viser bruk av uttrykket babyfoster fra 60-tallet.

Kommentarer

  • Begrepet foster kan også staves som foster Jeg tror at ' s BREng-staving. Vel verdt å se om det ' er det noen forskjell i Ngram-saken.
  • Ingen bevis for ' babyfoster ' på Ngram.
  • Foster vs foster i BRE : books.google.com/ngrams/… Foster mot fostre i AmE : books.google.com/ngrams / … – ingen ' babyfoster ' i BrE.

Svar

Nei, jeg tror ikke dette noen gang har blitt gjort. Foster er et eksakt utviklingsstadium. Baby er den generiske fangsten hele sikt. Dermed har du implikasjonspilen som peker i feil retning. Foster innebærer baby. Men «baby» kan bety en 5 år gammel gutt eller den myke øret Beagle.

Kommentarer

  • Jeg er enig. Pro-life kampanjer ser ut til å betrakte en zygote (ikke-implantert befruktet egg), enn si et embryo eller et foster, som et barn som fortjener beskyttelse. Jeg tror " baby " er den samlede betegnelsen for alle trinn opp til småbarn i det minste.

Svar

Ifølge Online Etymology Dictionary kommer baby fra babe :

sent 14c., forkortelse for baban (tidlig 13c.), som sannsynligvis er imitativ av babysnakk (se babble) , men på mange språk er tilhørende ord betyr " gammel kvinne " (sammenlign russisk babushka " bestemor, " fra baba " bondekvinne ").

Crist crid in cradil , " moder, baba! " [John Audelay, c. 1426]

Nå erstattet for det meste av sin lille form baby. Brukt billedlig for " en barnslig person " fra 1520-tallet. Betydningen " attraktiv ung kvinne " er 1915, college slang. Babe i skogen er fra 1795.

Ordet foster er snarere et medisinsk begrep som embryo . Bruken av dette tok seg kraftig opp rundt «60- og» 70-tallet da abortrettighetsbevegelsen nådde sin topp som den sammenkoblede Ngram Viewer viser. «>

utvikler unge i livmoren, spesielt de ufødte avkom i postembryonisk periode , som hos mennesker er fra den tredje måneden etter befruktning til fødselen

[Miller-Keane Encyclopedia and Dictionary of Medicine, Nursing, and Allied Health, Seventh Edition]

Unborn baby og ufødte barn kan være synonymt med foster . Avhengig av kontekst kan baby også bety et menneskelig foster som definert i Dictionary.Com. Det ville imidlertid være veldig vanskelig å finne ut når baby begynte å bety et menneskelig foster da baby har mange forskjellige betydninger, inkludert attraktiv ung kvinne .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *