Når du forteller en historie, er den nær viktig på et eller annet tidspunkt for å si hva du sa eller følte. Den yngre generasjonen bruker setninger » Jeg var som … «, ELLER lignende » Jeg var alt … «, for å uttrykke en tidligere tilstand eller handling.
Jeg har prøvd å utrydde denne setningen fra vokabularet mitt fordi det høres så grovt ut, men det er så allsidig!
» I går så jeg en gammel venn på flyplassen. Jeg var alt, «Whoa! What up!» »
» I går så jeg en gammel venn kl. flyplassen. Jeg ble så overrasket! Jeg følte meg tvunget til å gå over og si «hei»! »
Visst, sistnevnte setning har samme tekniske betydning, men det har ikke den samme følelsesmessige stansen. Dette spørsmålet leter etter en erstatning for uttrykket, men Jeg er ikke sikker på at en slik ekvivalent virkelig eksisterer.
Uttrykket minner meg om » J «étais » på fransk, som i » J «étais très overraskelser «, som ser ut til å fungere mindre spesifikt enn den engelske » Jeg var «. Denne verbbruken på fransk antyder sterkt fortidens progressive, hvor det på engelsk ser ut til å peke på din nåværende tilstand for kontrast. » Jeg var glad » på engelsk betyr » Jeg er ikke lykkelig NÅ » mer enn det betyr » Jeg følte meg lykkelig en gang i det siste; jeg har ikke uttalt noe definitivt om min nåværende følelsesmessige tilstand «.
Hvor gammel er bruken av uttrykket » Jeg var som «? Er det en grunn eller fordel å uttrykke seg slik? Arbeidsteorien min:
- Visse stavelsesblokker er lettere å si; vi foretrekker korte, unike ord fremfor lange ord
- Etter hvert som språket blir mer kontekstuelt og kortfattet over tid, er verb en av de første tingene på skjæreblokken, ettersom de er lettere å antyde basert på annen informasjon
- » som » == » um » == » du vet … » == fyllstoff mens hjerneprosesser
Jeg vil være interessert i tidlig opptreden av denne setningen i tekst. Muligens vanskelig siden det først og fremst er en muntlig setning, men kanskje dialog i bøker fra midten av 1900-tallet?
Kommentarer
- Velkommen til engelsk språk & Bruk! Spørsmålet ditt er litt uklart for øyeblikket, kan du skrive om tittelen for å oppsummere hva det spesifikke spørsmålet ditt er? Spør du om hvordan du bruker setningene, alternative setninger som kan brukes eller når og hvor lenge uttrykket har blitt brukt? Innlegget ditt diskuterer dem alle på forskjellige punkter, og det ‘ er ikke helt klart hva du er mest opptatt av.
- Redigert, forhåpentligvis er det ‘ litt tydeligere. Jeg ‘ er interessert i historien til denne setningen og når vi begynner for å se den representert i teksten.
- Jeg tror » downmarket » daglig bruk [Subject] var som / alle X (hvor X ofte er et rapportert taleelement) fikk virkelig trio n i California på begynnelsen av 80-tallet. Det ‘ ligner på BrE [Subject] gikk [rapportert tale] (der gikk = sa ), som hadde eksistert mye tidligere. Men jeg vet ikke ‘ om de to er koblet sammen.
- @FumbleFingers: » Emnet gikk [ord ] » ting gjorde også rundene i AmEng frem til omtrent 1970-tallet.
- @cobaltduck: Jeg ‘ er sikker Dickens reflekterte nettopp en veletablert BrE (London Cockney?) Språkbruk tilbake i 1837 , men jeg don ‘ tror ikke det ‘ noen gang virkelig er fanget i USA.
Svar
» Jeg var som, «trinn 1
Det er faktisk to forskjellige utviklingsstadier i » Jeg var som » locution.De tidligste forekomster av uttrykket i et Google Books-søk er fra slutten av 1960-tallet og begynnelsen av 1970-tallet, og lignende fungerer egentlig som et fyllord eller gulvholder for høyttaleren. For eksempel fra en artikkel om Stan Getz i Down Beat magazine (1966):
» … Ralph fant senere ut at bremsemannen hadde gått av toget for å se hvorfor det hadde blitt stoppet og hadde sklidd på isen og falt under hjulene på et lokaltog. Han ble halshogd, og han var som to uker unna pensjonisttilværelsen. Ingen jobb er så viktig der noen må … selvfølgelig var det en ulykke, og ingen kan klandre noen for det, men jeg ble bare avskyelig og sluttet. »
Og fra et intervju med en uidentifisert eks-soldat Roger Williams, The New Exiles: American War Resisters in Canada (1971):
I var som fartsovertredelse, i ordets rette forstand, vet du, en kjemisk reaksjon; jeg var så redd, jeg var veldig redd for å gå i fengsel. …
De ringte meg ikke inn etter at jeg nektet å kjempe; Jeg var som isolert.
Denne bruksformen går så langt tilbake at den truer med å krysse den enda tidligere beatnik-bruken av som fra 1950-tallet – » som, wow, » for eksempel.
«Jeg var som,» trinn 2
Den andre fasen i » Jeg var som » bruk innebærer å bruke » var som » som erstatning for et verb som » sa » eller » svarte » eller » spurte » eller » tenkte. » I Elephind avisdatabase søkeresultater og Google Boks søkeresultater, denne bruken dukker opp i 19 80-tallet. Et tidlig eksempel er fra Christopher Nicholas, » Lesbisk livsnorm for studenter , » i [Washington, DC] American Eagle (22. januar 1982):
» Da jeg endelig kom ut til dem, godtok moren min det ganske enkelt. Jeg sa: «Mamma, du har alltid visst! Var annerledes.» Men hun forstod virkelig ikke hva jeg snakket om, » Carol sa. » Hun var som «Vent litt, jamre et øyeblikk.» Hun ville ikke at dette skulle utelukke meg fra å gjøre noe med menn. »
Fra » Leimkuhler Nei «Chicken» , » [University Park, Pennsylvania] Daily Collegian (15. mars 1982):
» Da vi spilte Cheyney, sa » Leimkuhler, » (Portland) [Penn State-treneren] gikk rundt,» Bawwwwwwk, bawk, bawk, bawk «som om jeg skulle bli kylling og sånt igjen. Og Jeg var som «Ikke i år.» Og så elsket jeg det. Jeg møtte henne. »
Fra » Bestselgende Soul Band? » i Indianapolis [Indiana] -opptakeren (26. februar, 1983):
Da Charlie Wilson, forsangeren til Gap Band, fikk vite at han var det eneste soulbandet som ble platina i fjor, selv han Var overasket. » Vi sjekket. Vi tenkte kanskje. Jord, vind & Brann eller Kool & Gjengen ville også vært der, » div sa Wilson. » Jeg var som wow! alle menneskene gikk forbi alle de andre albumene på stativet for å kjøpe Gap Band-platen. »
Fra John Shanley, Danny and the Deep Blue Sea: An Apache Dance (1984):
ROBERTA. Jeg skulle ønske faren min skulle dø. Det var han som fikk meg til å gifte meg. Denne fyren jeg kjenner fikk meg gravid. Jeg var som atten. Og faren min fikk meg til å gifte meg med ham. Han var ikke en dårlig fyr. Vi flyttet inn i denne leiligheten …Og så begynte foreldrene mine å komme hele tiden. … Og denne fyren, mannen min, han var som , Hva faen er det som skjer? Foreldrene hans var kule. Akkurat som ringt innimellom på telefonen. Jeg følte meg så dårlig. Sykt om morgenen. Mor banket på døra klokken tolv. «Min far kommer inn etter jobb. Og fyren, mannen min, da han kom dit. Det var som , hvem faen er du?
Fra Peter Blautner, » Hard-Core Kids , » i New York Magazine (26. mai 1986):
» Jeg var som, «Whoa,» da jeg fikk det, sier «. Jeg satte meg ned og skrev tilbake til henne og forklarte alle alternativene for hva hun kunne gjør så fullt og tydelig som jeg kunne, og prøvde å overlate avgjørelsen til henne. »
…
Hun var full , og hun nærmet seg Jimmy frimodig. Han foreslo at de skulle gå ut til en varebil på gaten, men skjønte da at han selv var full. > Jeg vet er som, «Jeg kommer til å rocke verdenen din, og du kan ikke huske hvordan varebilen din ser ut?» » Natalie sier.
Fra Marie Ferrey, » Pat Mead: A Voice from the Pipeline , » i USA Black Engineer (høsten 1990):
Det var noe hvis du var på t-banen [på Manhattan nær Polytechnic University] og en bror sa noe, og han var amerikaner. Du forventet bare at folk skulle ha en aksent. Jeg husker en dag jeg var i T-banen, og denne fyren sa noe til meg. Han var amerikansk, vet du, og han hørtes ut som om han var fra Alabama …. Jeg var som …. Pris Herren!
Og fra et intervju med J Mascis i Spin magazine (februar 1993):
SPIN: Jeg hørte at du gjorde lydsporet for og hadde en rolle i filmen Gas Food Lodging . Hvordan var det?
Mascis Det var kult. Direktøren, vi snakket i et par år. Hun kom til en av showene våre en gang, og jeg holdt kontakten med henne. Hun var alle , » Du burde være bandet » og » Du er så flott, » og Jeg var som , » Det høres halt ut – hvorfor setter du meg ikke inn i filmen? »
En delefilter vises i det som ser ut til å være et intervju med Horace Silver , i Jazz Times , bind 24 (1994) [kombinerte utdrag, sitat vises ikke i visningsvinduet]:
Det var som et flott lite spill, for det eneste jeg måtte gjøre var å be ham spille broen, og han var som å si , vel, det er alt du trenger å gjøre er å spørre meg, og jeg vil spille det. Vi var bare å henge «, en av de hengningene som går til solen står opp.
I dette tilfellet kan like tjene som fyllord, eller det kan være på randen av å gjengi følgende ord ( ordtak ) unødvendig i det nye talemønsteret.
Konklusjon
Den første fasen av » Jeg var som » bruk ser ut til å ha oppstått på slutten av 1960-tallet og tidlig på 1970-tallet, og besto av å bruke like som en plassholder eller space filler på omtrent samme måte som y «vet ofte er. Den andre fasen av » Jeg var som, » der » var som » erstatter et ubestemt enkelt fortidsverb (som sa eller trodde ) vises i søkeresultatene i Elephind og Google Books så tidlig som i januar 1982, men ble virkelig utbredt bare på begynnelsen av 1990-tallet.
Jeg søkte ikke etter forekomster av » Jeg var alle » – selv om en dukket opp i J Macis Spin intervjuet fra 1993, uansett – men i mitt minne oppstod det i det minste ganske tett på hælene i den andre fasen av » Jeg var som » bruk.Hvor den bruken først oppsto er uklar; Likevel synes jeg det er interessant at to av de tidligste forekomster som er rapportert i søkeresultatene for Google Bøker (og sitert ovenfor) – de fra 1986 og 1990 – er fra New York City. Og den tidligste kampen av alle – fra 1984 – skjer i et teaterstykke i Bronx (en bydel i New York City). Det er i det minste mulig at trinn 2 » Jeg var all » bruk oppstod i New York City, snarere enn i, si, Sør-California – til tross for at mange forbinder talemønsteret med Valley Girl-snakk eller tilhørende SoCal-syntaks.
Kommentarer
- Jeg tror at trinn 2-bruk er ikke akkurat en erstatning for sagt eller tenkt eller hva som helst. Den angir den personlige tilstanden, handlingen eller handlingen til subjektet i det siste øyeblikket, men når det gjelder en fiktiv muntlig eller tankefrase. For eksempel kunne jeg si » Jeg var som ‘ ta meg ut herfra «, og det betyr ikke ‘ t at jeg » tar meg ut herfra «, men det betyr bare at jeg ønsket å være der ute.
- @nadapez det kan også være sant, men det blir ofte brukt når det refereres til hva noen faktisk sa. Jeg ‘ har alltid antatt at den stammer fra mennesker ‘ s tendens til i disse dager å utføre et altfor ettertrykkelig inntrykk av mennesker i historien de div id = «16c5291ffb»>
å fortelle, f.eks » Han var som gjør latterlig skeptisk ansikt, dramatisk pause ‘ deg ‘ vi må tulle med meg ‘ «
Svar
Jeg kan ikke huske hvor jeg så dette, men jeg fant ett eksempel fra 80 (?) kanskje sekstitallet, hvor jeg i stedet for å si noe som «var som» Virkelig? «» de sa dette: Jeg var, «» Virkelig? «» . Så det er mulig vi hadde på et tidspunkt «jeg var» og la deretter til «som» når det kom inn i språket i den sammenhengen. Bare en tanke / hypotese.
Kommentarer
- Kan du finne en kilde til dette eksemplet eller kanskje begrense tidslinjen? Innspillene dine er hjertelig velkomne, bare litt vage, så jeg vil anbefale å bruke kommentarfunksjonen eller redigere svaret ditt for å inkludere detaljer i hypotesen din.