Hvis kassereren forteller deg at:

Jeg har ikke endring. Kan du «betale nøyaktig mengden penger»?

Hvordan si «å betale nøyaktig mengde penger» på godt engelsk?

Svar

Den vanligste setningen er «nøyaktig endring», så du kan si Nøyaktig endring, vær så snill . Mens «endre» brukes vanligvis på mynter i stedet for regninger når du snakker om valuta, det er akseptabelt når du snakker om retur av overskudd gitt under et kjøp, «Her er din forandring.»

Og det brukes ikke alltid høflig . Denne nyhetshistorien forteller om en kanadisk kvinne som fikk en bot på 219 dollar for å ikke ha endret seg nøyaktig når hun kjørte buss.

Svar

Det er mange måter å si dette på. En vil være:

Kan du betale det nøyaktige beløpet? Jeg har ingen endring.

Relatert : Noen ganger, hvis det er lite endring, kan en kasserer spørre:

Kan du betale i små regninger?

Jeg har til og med sett tegn som sier at SMÅ REGNINGER VURDERES for å indikere at en kontantboks er tom for endring.

Svar

Du kan si: «Kan du betale det nøyaktige beløpet sir / ma» am, vi er i ferd med å bli lite på endring «.

Svar

Jeg vil bare legge til» the «

Jeg har ikke endring. Kunne du betale den nøyaktige mengden penger?

Svar

Eller du kan si: «Vil du bry deg om å bruke noen endringer til å betale regningen. Vi er for tiden ute av små endringer «.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *