I det nordøstlige USA hører jeg vanligvis » bra for deg, » som i

Har du bestått testen? Bra for deg! [gratulerer]

Bra for deg, for å stoppe for å hjelpe! [du er en god person]

På nettet ser jeg ofte varianten » bra på deg / bra på ya » skrevet, som i

Har du bestått testen? Bra for deg!

Bra for deg at du stoppet for å hjelpe!

(jeg klarte å finne dette diskusjon om setningene , men det ser ut til å være liten enighet om hvilke engelsktalende som bruker hvilken variant. Vi har også fått en definisjon her på » bra for deg » .)

Er det forskjell i bruk mellom to setninger – brukes de på forskjellige måter? Eller betyr de det samme og brukes av høyttalere av forskjellige dialekter?

Kommentarer

  • Jeg tror du ‘ heller har svart på ditt eget spørsmål ved at du ‘ har erstattet en setning for den andre uten noen endring av mening.
  • Bruke » bra for deg » (vanligvis uttalt » yeh «) er en av signifikatorene – som » kast litt reker på barbien » – som amerikanerne bruker for å gjøre det klart at de ‘ etterligner en Aussie. Jeg aner ikke hvor autentisk det er.
  • @Rhodri at ‘ er det jeg tror, at de i det minste i denne sammenhengen ‘ kan byttes ut, men jeg ‘ er ikke sikker 🙂
  • » Godt du (ya) » er australsk dialekt for » bra for deg. » Hvis en Amerikanere skulle bruke det, det refererte til » Strine. »
  • @Raven Jeg hadde aldri hørt om Strine 🙂 Du og @Mt_Head kan godt være riktig at noen av forekomsten av » bra for deg » Jeg ‘ har sett er amerikanere som etterligner australiere!

Svar

Jeg kan bare snakke fra et britisk engelsk perspektiv, men de to setningene ville være utvetydig forskjellige for meg.

Bra for deg ville være en måte å erkjenne at noe godt har kommet til en person, og antyde at man godkjenner det og er glad for personen (dvs. «det er bra for deg»).

Bra for deg vil være en måte å takke på en person eksplisitt for noe de har gjort (dvs. «Jeg ønsker godt med deg»).

I eksemplene dine vil den mest passende bruken i de to setningene være:

  • Du har bestått testen? Bra for deg!
  • Bra for deg at du stoppet for å hjelpe!

Kommentarer

  • At ‘ er slik jeg tror jeg ‘ mest har hørt » bra for deg » også brukt, for å bety » bra for deg «. Hvis du Google, vil du finne de fleste tilfeller som har den forstanden. Men jeg tror jeg kanskje ‘ også har hørt det noen ganger å bety » bra for du «: kanskje av amerikanere? Det høres helt klart Commonwealth for meg, spesielt australsk. Jeg kan forestille meg en Eng lishman som sier » godt gjort » med en cockney aksent; men en australier? Han vil mest sannsynlig si » bra på deg «, som en New Zealander. Har vi noen antipoder som henger her? De ‘ sover sannsynligvis nå …
  • Fra et britisk engelsk perspektiv er jeg ikke ‘ ikke enig. De har begge den samme betydningen for meg.Eller: » Bra for deg » vil bare brukes til å gratulere noen med en handling de har gjort eller noe de har fått for seg selv, mens » bra for deg » kan brukes til alle positive hendelser, uavhengig av om motivet hadde en hånd i å lage det.
  • For meg er ‘ bra for deg ‘ i utgangspunktet det samme som ‘ takk ‘. Du vil ikke ‘ ikke si ‘ takk ‘ som bare gratulasjon.
  • Jeg er uenig. » Bra for deg » kommer ikke over » Takk » for meg, bortsett fra så mye som det ‘ en bivirkning av å gratulere noen med en godt utført jobb.
  • Jeg tror nå forstår jeg hvordan » bra for deg » brukes i stedet for » bra for deg » av noen høyttalere, spesielt BrE-høyttalere. Ta for eksempel disse eksemplene på bruk på reddit . Det ‘ er som å takke noen som ønsker godt å komme til dem på grunn av det gode de gjorde ved å gi. Men » bra for deg » er for enhver positiv ting som @victoriah forklarer. Jeg skiller ‘ ikke disse betydningene i talen min!

Svar

Som australier kan jeg definitivt si at «bra på deg» brukes her både som en måte å gratulere noen og også å takke noen. Forskjellen i mening vil være åpenbar av tonen og konteksten den sies i. Jeg har alltid trodd at når det ble brukt som en form for gratulasjon, var det den australske versjonen av «bra for deg».

Svar

Jeg er amerikaner og er enig med noen av de andre kommentatorene. «Bra for deg» brukes ofte sarkastisk også i USA. Faktisk hører jeg veldig sjelden det blir brukt på en oppriktig måte og selv når det er, det høres fremdeles litt nedlatende ut for meg. Det er ikke noe du engang vil høre en voksen si til en annen voksen. På den annen side har jeg «aldri hørt en amerikaner si» bra på deg. «Den eneste gangen jeg» har hørt den brukt (i hukommelsen) var i et britisk TV-show, og det ble brukt på samme måte som «bra for du.» Det var mer en erkjennelse av at de hadde gjort noe godt og verdt å rose, men ikke nødvendigvis på en gratulasjonsmåte.

Kommentarer

  • Dette svaret mangler hederlige kilde sitater. På grunn av dette kan det tiltrekke seg nedstemmer.
  • » anerkjent kilde » er at hun ‘ er en amerikaner. Du trenger ikke ‘ andre kilder når du ‘ er amerikaner.

Svar

Amerikansk, øst-dalbane her, 50-ish!
Ingen har noen gang sagt «bra på deg» hvor som helst i USA før de siste tiårene, og veldig få folk bruker det, sannsynligvis med henvisning til Aussie-tale som nevnt ovenfor. (For et amerikansk øre høres det rart ut. Nesten som et stoff har blitt oppdaget på en persons skulder … «Vent, det er noe bra på deg … alt klart, jeg har børstet det av!»)

«Bra for deg» er en måte å gratulere noen her enten for lykke (lotteri) eller for en god handling (utholdende, hjelpe en annen, bestå en test).

For å takke noen, ville det være en lengre setning som inkluderer ordene «godt med deg.» Og jeg tror «hyggelig av deg» er sannsynligvis mer vanlig her i dette tilfellet – Vi kan til og med høre «slags deg» her, men det høres stodgy ut, sannsynligvis mer blant eldre mennesker. Det var veldig bra / hyggelig av deg; det var bra / hyggelig av deg å komme i kveld …

Svar

For hva det er verdt er jeg en 41 år gammel tysker som bodde i USA i 17 år og nå i New Zealand de siste 7 årene. Jeg tror de to kan brukes om hverandre, men kan ha litt forskjellige nyanser. «Bra for deg» innebærer ikke at det som ble gjort har noen positiv innvirkning på personen som proklamerer det. Imidlertid kan «bra på deg» antyde at det som ble gjort, også har en positiv innvirkning på personen som forkynner det eller en annen gruppe. Sistnevnte understreker også den aktive rollen som gjøres litt mer. For eksempel tror jeg ikke noen vil si: «bra for deg for å vinne i lotto.» For meg har sistnevnte derfor definitivt mer en gratis komponent. Men som andre har sagt, blir de ofte brukt om hverandre, og kontakten betyr noe. Jeg er enig med det ovennevnte i at «bra for deg» blir brukt sarkastisk til tider, mens jeg aldri har hørt «bra på deg» brukt på den måten.På en eller annen måte har sistnevnte mer chummy kameratskap og deltakende følelse av det, og er vanligvis ledsaget av et klapp på skulderen. Men kanskje det bare er en kluturell forskjell.

Svar

«Bra for deg» er en referanse til noe du har gjort (eller sagt).

På amerikansk engelsk er «Good on you» en referanse til noe du har på deg. «Den hatten ser» GODT PÅ DEG. «

Svar

Fra perspektivet til en newzealander som bodde i Australia en stund og nå bor i Nordøst-USA: de er utskiftbare. «Bra for deg» er definitivt mer en Australia / NZ-setning, men brukt med vennlig hilsen «Bra for deg» betyr det samme. Imidlertid er «bra for deg» oftere brukt sarkastisk i Australia / NZ i min erfaring.

Svar

Jeg tror det er en regionalisme. Å vokse opp i Oklahoma hørte jeg «bra for deg» hele tiden, men hørte aldri «godt med deg» før jeg flyttet til østkysten. Det er kanskje en nyanse av meningsforskjell mellom dem, men ikke nok til at jeg til og med kan beskrive det.

Svar

Kanskje vilkårlig, men jeg hører «bra for deg» ofte brukt på en sarkastisk måte.

Svar

Jeg vokste opp i den amerikanske Sør. «Bra for deg,» ble ofte brukt sarkastisk i et svar på en skrytende kommentar. Men også brukt helsemessig som «Et lavt kolesterol diett er bra for deg id = «15ec417d03»>

«.» Bra for deg «, ble brukt i referanse til klær som» Den solkjolen ser bra ut for deg «.

Svar

Den siste Person of Interest-episoden hadde ett tegn, Owen, å si til Reese (helten i serien) «Good on you» som en måte å vise sin takknemlighet for hva Reese hadde gjort for ham. Owen-karakteren skal være en snarky amerikansk datanerd. Hans «Good o men du var ment å være oppriktig.

Svar

Bra for deg er gratulerer med selvoppnåelse, godt for deg er ros for å gjøre noe veldedig eller en handling av vennlighet .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *