Jeg tar en dag permisjon for familiens affære.

Jeg tar en dag permisjon for familieartiklene mine.

Hva er forskjellen akkurat? Eller hvilken situasjon er best å bruke «affære» og «ting»?

Kommentarer

  • ting kan bety saker, ting og sånt …
  • Verken er idiomatisk i USA. Det kan være " saker " eller " detaljer " eller " virksomhet " men (nesten) aldri " affære " eller " ting ". (Man kan si " min familieforhold " i det spesifikke tilfellet hvor tingen du ' gjør, er å delta på familiegjenforening.)
  • Og den mest idiomatiske (og " profesjonell ") ville være " personlig virksomhet " eller " familiebedrift ".
  • " En familieaffære " betyr vanligvis " Et problem som er privat i familien, og ikke noen andre ' s virksomhet ".

Svar

Stuff er veldig uformell. Du vil ikke snakke med dronningen.

Det er også et altomfattende begrep, det kan beskrive en fest, en begravelse, en inngripen osv. Mens du sannsynligvis ikke vil henvise til til en familiebegravelse som en «familieaffære».

Kommentarer

  • " Affære " antyder en hendelse som nevnt av dw. " Ting kan også inneholde andre ting – å rydde ut i garasjen, skifte luft i reservehjulet av familiebilen, tar familiens kjæledyr til hundeparken, hvis jeg bare skulle velge mellom " ting " og " affære ", jeg ' ville sannsynligvis velge sistnevnte, men med mindre jeg er begrenset i den saken, virkelig ville brukt en av dem. Hvis jeg spurte om å få ta del i noe som festen jeg ba om fri fra, ikke hadde rett til nei om, ' d si " familiebedrift "; ellers ville jeg ' være mer spesifikk: datter ' s ballettresital, sønn ' s fotballkamp osv.

Svar

For meg er forskjellen mellom dem «ting» du kan gjøre det når som helst mens «familieaffære» bare kommer noen ganger eller en gang.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *