Hele kjærlighetsspråket hadde blitt ødelagt av overbruk. Da jeg lyttet til radioen i bilen, matet min kjærlighet uanstrengt av kjærlighetssangene som tilfeldigvis ble spilt, for eksempel av lidenskapen til en svart amerikansk kvinnelig sanger, med aksent jeg tok på (jeg var på en tom motorvei) mens Chloe ble damen «baby».

Ville det ikke være fint
Å holde deg i armene mine
Og elske deg, baby?
Å holde deg i armene mine
Å ja, og jeg sier, det gjør jeg, jeg sier jeg elsker deg, baby?

(Alain de Botton, On Love s.75-6 )

Er feed off et idiom som sagt, “spis noe spesielt vanlig. (Of beholdes vanligvis før pronomen ( thefreedictionary ) «? Men det ser ut til å være litt rart i sammenhengen. Så jeg fikk dette gjetningen: det er ikke en idiom, men en konstruksjon av «feed + resultative prepositional phrase». Jeg mener hans kjærlighet matet / hørte kjærlighetssangene og ble helt ødelagt for dem. Hvordan må jeg forstå det?

Kommentarer

  • bier spiser blomsternektar, og kyr spiser gressletter …
  • @ SF. Du har truffet akkurat mitt kløepunkt! Nå fikk jeg bruken av av som er den samme som din i dictionary.com – preposisjon.29,30. Tusen takk.
  • Jeg tror din (feil) forståelse oppstår fordi du ' prøver å tolke andre setningen som å forsterke først . Men faktisk, at første setning egentlig er en " overskrift " for både resten av avsnittet og se spesielt mer etter , som du ikke har ' t sitert her. Så mens første setning er negativ om " kjærlighetens språk ", er resten av det avsnittet bare forteller hvordan forfatteren selv har blitt " villig forført " av den (i positive termer). Spørsmål og negativitet dukker opp igjen i neste avsnitt (som er en integrert del av fullstendig kontekst).

Svar

Dette er en vanlig uttrykk verbkonstruksjon, og jeg tror ikke det kvalifiserer som et uttrykk. I tilfelle noe abstrakt eller ikke-levende , som kjærlighet, er subjektet personifisert og tar i figurativt [en del av; i poetisk bruk er matingen ofte ikke-destruktiv] objektet.

Å mate av (eller på ) noe er å hente styrke eller næring fra det, og trenger ikke å involvere bokstavelig talt å spise objektet. Macmillan og Cambridge har dette som en standardoppføring. Jeg tror denne betydningen kommer på en fornuftig måte fra definisjonen av feed .

Å være visst, den relevante definisjonen er ikke den vanligste eller først oppførte, som er bokstavelig å spise. Se:

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *