Hva betyr «heve helvete»? Er det en vanlig setning å bruke? Jeg googlet setningen, men kunne ikke finne noen definisjon.

Den brukes i følgende sammenheng:

Til slutt det var Stanley Stewart, fra familiens tredje generasjon, som hevet det hellige helvete (inkludert banket på et bord under et opphetet argument) og til slutt overbeviste familien om å gå videre med sin egen merkevarekampanje.

Kommentarer

  • I Storbritannia tror jeg folk sier " hever lystig helvete " oftere.
  • @FumbleFingers Verken er et spesielt vanlig uttrykk i Storbritannia, men ja, raise merry hell brukes litt mer. Vi ' snakker mer sannsynlig om å skape kaos eller kaos.
  • @Lunivore: Hvis du mener det, tror du de ' er begge vanligere i Amerika, jeg er uenig. Her er ' beviset mitt for at Holy Hell nylig har skutt fremtredende i USA, mens merry har alltid vært Storbritannias ' s preferanse. Og " prevalensen " figurene antyder " lystig " versjon forekommer faktisk oftere i Storbritannia, per million ord på trykk.
  • Jeg aner ikke om de ' er vanlig i Amerika; bare å si det ' er ikke et uttrykk jeg virkelig hører i Storbritannia, selv om jeg leser det i eldre bøker. Jeg ' m i Storbritannia og kunne ikke ' t muligens kommentere USA. Det er fullt mulig at det ' s mer vanlig i Storbritannia, bare å si at mer vanlig ikke ' t betyr vanlig .

Svar

Det betyr å skape kaos eller kaos, vanligvis på en konfronterende eller argumenterende måte.

Hvis du søker etter heve helvete vil du finne definisjonen du leter etter – her er en . Ordet hellig er der bare som vekt. Jeg liker spesielt den måten hellig og helvete brukt sammen – å være motsetninger – viser bredden i kaoset som hellige helvete vil skape.

Kommentarer

  • Ah, det var derfor jeg ikke kunne ' ikke finne noen definisjon …: S tusen takk for hjelpen!

Svar

Å heve / opprette : Hellige helvete; Godt helvete; Hele helvete; Helvete på jord; a Hell of a Stink, ble mye brukt uttrykk på engelsk engelsk så sent som på slutten av det 20. århundre. Bruken av «religiøse» referanser [Holy; Helvete; Jesus; etc] i engelsk engelsk som forbannelser har en lang historie med ord som «Zounds» = HIS sår / Jesus «sår, som er vanlig i Shakespearian og påfølgende tider. Denne bruken har avtatt raskt med nedgangen i opplevd frykt for guddommelig makt og gjengjeldelse .
En lignende mykere forbannelse – rødmodig = blodig; pokker = helvete har også falt i bruk.
Moderne britisk forbannelse, banning og personlig overgrep fokuserer nå på for eksempel: seksuelle referanser som bruker de korte angelsaksiske ordene for seksuelle [kvinnelige] deler, og kopuleringshandling.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *