I en film «Moana» er det denne samtalen mellom Moana og hennes gramma Tala:

Moana: Det er på tide å legge steinen min på fjellet.

Tala: Ok! Vel, så hodet på ryggen! Sett den steinen der oppe.

Hva betyr «head on back»?

Jeg antar at «head» her betyr «gå». Kan du da si «gå tilbake» i stedet for «hodet på ryggen» her?

REDIGER

For mer sammenheng, her «sa klipp med samtalen ovenfor.

Svar

Dine antakelser er korrekte – head kan behandles som et verb, som betyr å bevege seg i en spesifisert retning. For eksempel.

  • Etter at vi kom til stranden, dro vi til sør.

  • Etter jobb gikk vi alle på vei til puben.

  • Det begynner å bli sent, jeg tror jeg vil hodet hjem.

… og til head on betyr i denne sammenhengen ganske enkelt å fortsette.

Fra det får vi hodet på ryggen . Selv om det virker motstridende (et Hvis det er), har hodet på ryggen blitt et idiomatisk uttrykk som betyr å snu og gå tilbake slik du kom, eller til et tidligere rutepunkt.

  • Etter turen dro jeg tilbake hjem.

  • Jeg dro tilbake nedover elva da solen begynte å sette seg .

  • Du bør gå tilbake hjem før solen går ned.

Gå tilbake kan også brukes i eksemplet ditt:

Vel, så fortsett! Sett den steinen der oppe .

Det virker like motstridende, men brukes også ofte i denne sammenhengen.

Kommentarer

  • Takk. Men skal ikke ' t være " komme tilbake " i stedet for " gå tilbake " i den opprinnelige sammenhengen? Fordi Moana nærmer seg Tala, er høyttaleren.
  • kom og er veldig avhengig av høyttalernes relative posisjoner. Jeg ' antar jeg til en viss grad her, men det høres ut som at Moana og Tala begge har kommet seg forbi fjellet, engasjert i samtale, og Tala instruerer henne om å fortsette tilbake . Hvis Tala av en eller annen grunn fremdeles sto på fjellet og ropte ned til Moana, ville hun si kom tilbake .
  • For mer sammenheng, ' har redigert spørsmålet for å legge til et klipp som viser den aktuelle samtalen. Ta en titt på den og gi meg beskjed hvis du synes det som er bedre, " gå tilbake " eller " kom tilbake ".
  • Klippet viser at Tala og Moana er sammen på en strand og ser tilbake mot fjellet. Så som @mike sa, " gå tilbake " ville være det passende alternativet til " hodet på ryggen. " Tala ville ha sagt " kom tilbake " hvis Moana var på stranden og Tala var selv på fjellet (eller Tala var nærmere fjellet enn Moana var) – i så fall ville Tala fortelle Moana å flytte nærmere til (" å komme " mot) Moana ' s posisjon.
  • @Shosht I sammenheng med klippet, av " deretter hodet på ryggen ", forteller Tala Moana først å gå opp fjellet for å sette steinen der oppe og deretter komme tilbake til stranda. Når Moana setter steinen på fjellet, kommer hun ' tilbake til Tala, høyttaleren, noe som betyr at Tala må si " kom tilbake " i stedet for " gå tilbake ". Nei?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *