Jeg har søkt i ordbøker etter ordet «footloose» og funnet mange sanser. Likevel må jeg innrømme at jeg ikke kan finne ut hvilken som er mer passende i tekstenes sammenheng. Egentlig kan jeg ikke få noen linje som inneholder dette ordet, slik som oss:

Nå må jeg klippe Loose, footloose

Svar

Uttrykket «footloose» betyr gratis å reise, og i forlengelse uten ansvar. Det er ofte oppstått i det arkaiske uttrykket «footloose and fancy free», eller «free to travel and not bound down by romantic attachment.»

Sangteksten du siterer er … vel, den «sa song lyric, som betyr at det ikke trenger å gi perfekt grammatisk mening. Ingen vil si uttrykket» I gotta cut loose, footloose «i samtale. Den beste måten å analysere det ville være noe i retning av:

Jeg må kutte løs, jeg må oppføre meg som om jeg er ansvarsfri.

Senere i sangen opptrer linjen:

Alle blir fotløse!

Dette er Kenny Loggins som oppfordrer alle til å oppføre seg som om de ikke har noe ansvar. Det er også et ordspill av en slags, siden filmen er satt i en by der dans er forbudt av religiøse grunner, og slik unge uttrykker sitt opprør og tross mot autoritet er ved å danse.

Svar

Her betyr det at han vil gjøre noe uten å bry seg om ansvar, eller jobben sin. . Å gjøre noe uten kontroll, å gjerne gjøre noe.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *