Gjør edle gjerninger, ikke drøm dem alle dagen .

Gjør edle gjerninger, ikke drøm dem hele dagen .

Kan disse to setningene brukes om hverandre? Hvis ikke, hvilken er riktig?

Svar

Jeg tror begge setningene er riktige og betyr det samme. Jeg antar at hele dagen er et mer vanlig uttrykk enn hele dagen .

Ja, Google Bøker bekrefter det.

skriv inn bildebeskrivelse her

I tillegg er det et veldig godt svar på ELU gitt av @Sven Yargs. Jeg vil sitere avsnittet som oppsummerer forskjellen mellom disse to på moderne engelsk.

På moderne idiomatisk engelsk er imidlertid «hele dagen» noe av en oddball-formulering – absolutt langt mindre vanlig i daglig tale enn «hele dagen» – av grunner som kan ha mer å gjøre med tilfeldig drift enn med noen systematisk endring i uformell engelsk bruk. I alle fall kan du bruke «hele dagen» uten frykt for å bli misforstått av andre, men bruken vil sannsynligvis markere deg som ikke-morsmål eller kanskje en folkesanger.

Det originale sitatet av Charles Kingsley har også lang på slutten, noe som understreker litt hele dagen .

Gjør edle ting, ikke drøm dem, hele dagen.

Kommentarer

  • Du spurte bare hele dagen kontra hele dagen . I dette tilfellet gir det samme relative svar som drømmer dem hele dagen kontra drømmer dem hele dagen , men du må være forsiktig med visse setninger som kan generere falske positive og skje resultater som dette. For eksempel er hele dagen også å fange å spise en frokost hele dagen og hele dagen brukes i å jobbe hele dagvaktene .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *