Begge verbene tener og haber begge oversettes som å ha .

Hva er reglene som skiller bruken av det ene verbet fremfor det andre?

Svar

Haber som betyr å være i besittelse av brukes egentlig ikke lenger. Imidlertid er haber som betyr å være forpliktet til tilsvarer tener :

Juan tiene que ir al médico.

Juan ha de ir al médico.

Selv om jeg vil si at andre setning er mer formell.

Annet enn det, haber brukes hovedsakelig til å konjugere andre verb, eller betyr å eksistere som forklart i denne artikkelen av RAE.

Svar

Du kan oversette » tener «som å ha, men jeg tror det er langt fra å være det beste alternativet å oversette» haber «på samme måte. «Haber» har ganske mange bruksområder og «å ha» er minst vanlig (RAE viser det som foreldet http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB )

Hovedbruken av «haber» er som et hjelpeverb for sammensatte verbale konstruksjoner, og den andre er å indikere eksistens i upersonlige setninger (uten emne).

  • Den første bruken kan oversettes som «har», men bare hjelpetilfeller som «Se hva du har gjort» «Jeg har spist frokost» osv.
  • andre bruk kan oversettes som «der + å være»: Det er tre hunder i huset -> «Hay tres perros en esa casa»

Svar

Tener

To have noe. Å eie noe, en følelse osv.

Tengo dos gatos

Tengo tres dólares en mi mano

Tenemos miedo de tí

Él tiene frío

Haber

  • To have eksistens.
  • Å være forpliktet til å gjøre noe.
  • To have hadde gjort noe.

Hay dos camas en el cuarto

Ya lo he visto

Hay que hacer ejercicios.

Den brukes hovedsakelig i hjelpeform for å lage en " perfekt " spent.

Ya comí / Jeg spiste allerede

vs

Ya he comido / Jeg har allerede spist

Svar

" Haber " og " tener har veldig forskjellige betydninger og kan nesten aldri brukes om hverandre. Haber kan bety at det er / er eller kan brukes til å danne den perfekte tiden.

f.eks: Hay muchas personas aquí = Det er mange mennesker her. (haber i betydningen «det er». Ya har comido? = har du spist ? (haber i perfekt tid)

Tener betyr generelt å ha, men kan også ofte oversettes som «å være» i visse uttrykk .

f.eks: tengo dos perros = Jeg har to hunder. tienes un cigarrillo? = Har du en sigarett?

tengo hambre = Jeg er sulten. Él tiene seis años = Han er seks år gammel

Kort sagt, hvis du vil si «til har «i verbets tradisjonelle forstand, bruk» tener «. Hvis du vil si» å ha «for å uttrykke den perfekte tiden, bruk» haber «.

Dette blogginnlegget går i mer detalj: Haber vs tener: https://www.clozemaster.com/blog/spanish-haber-vs-tener/

Clozemaster er et språkopplæringsspill. Bloggen har en mange nyttige innlegg på spansk grammatikk. Håper dette kan være til hjelp.

Kommentarer

  • Hvis lenken blir død, er dette kommer ikke til å være veldig nyttig. Kan du redigere svaret ditt slik at det inkluderer flere detaljer fra bloggen du lenker til?
  • Hei, jeg har redigert svaret mitt for å inkludere mer informasjon og gitt litt mer informasjon om bloggen også. Håper det er tilstrekkelig.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *