Stengt. Dette spørsmålet er utenfor emnet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • @ msh210 Jeg ' er ikke sikker på hvorfor dette spørsmålet er noe mer på temaet nå enn det var før. Vises " hava nagila " i skriftlige eller liturgiske kilder? Hva med " Gud velsigne Amerika "?
  • @Daniel, forfatteren sier " ' shalom aleichem ' er en jødisk hilsen ". Jeg ' jeg argumenterer for det ' er en jødedomshilsen (ikke bare jøder ' hilsen); hvis det ' er hva forfatteren mente (om det ' er riktig eller ikke), er spørsmålet temaet og godt motivert IMO.

Svar

I følge noen undersøkelser gjort av zemereshet nettside , sangen stammer fra en tysk sigarettfirma reklame («Salam Alaikum» het navnet), og fremført av et tyrkisk band (de sier faktisk «vi røyker Salam Alaikum «, og hvis du ser på reklamenes lysbilder, er du inne på en merkelig opplevelse).

Senere, i 1943, ble den samme melodien funnet i en amerikansk sangbok for jødiske soldater. Det er litt mer informasjon i lenken ovenfor.

Kommentarer

  • Relatert: judaisme. stackexchange.com/q/2405 (vurder å krysse dette svaret også der). " vi røyker " på tysk er " wir rauchen, " som samsvarer med antall stavelser i " heiveinu. "
  • +1 I ' jeg forteller ikke bubby. Hun ville ikke ' Ikke tro meg uansett. Men så interessant som dette er, ba OP om en kilde for ordene, ikke melodien.
  • @ user6591 Denne informasjonen gjelder både ord og melodi. Hvis det virkelig er basert på en tysk reklame som sang mottoet " vi røyker Salam Alaikum ", så har vi en ganske god ide om hvordan dette ble hevenu shalom aleichem
  • At

er sant. To av tre er ikke ' t dårlig. Og så la noen Gan Morah inn Heveinu, og resten er historie.

  • Egentlig @ user6591 i original spørsmålet jeg stilte om begge ordene og melodien, men sistnevnte ble ansett som utenfor emnet og ble redigert. Så jeg setter pris på dette svaret. Jeg lurer imidlertid på om reklamen muligens var en parodi på en eksisterende sang – informasjonen på zemereshet-siden (slik jeg forstår det) utelukker ikke den muligheten.
  • Svar

    I følge denne boka, side 194, mange av de «tidlige israelske «folketoner som den du nevner ble påvirket av kulturen til de tidlige innvandrerne. Denne sangen kommer fra omtrent den samme tiden som den populære «Hava Nagila». «Heveinu Shalom Aleichem» s melodi stammer fra en hassidisk melodi.

    Ordene «Shalom Aleichem» er nevnt mest som en del av Kiddush Levana-bønn så vel som sang på fredag kveld før måltidet. De er sannsynligvis nevnt i Talmud så vel som andre steder, skjønt, jeg kan ikke tenke på det, nå.

    Det er mulig at liturgi kan ha påvirket komponisten til å bruke disse ordene til denne melodien, selv om tilføyelsen av ordet «Hevienu» tror jeg ikke finnes i noen bibelsk eller talmudisk kilde. Ettersom sangen på en måte var ment å formidle hilsener og vennskap, ser det ut til at komponisten la ved dette ordet.

    Kommentarer

    • Heveinu Shalom Aleichem ' s " melodi stammer fra en hassidisk melodi. Er dette din formodning? Ble det opplyst i den sammenhengende boka? I en annen kilde?
    • @mevaqesh Det kommer fra den koblede kilden.
    • @mevaqesh Riktig ^^^. Gi meg beskjed hvis det er et problem med lenken.

    Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *