Jeg tror det primært er en amerikansk setning, brukt som et utrop:

Himmelen til Betsy, nei! Jeg ville aldri gjort noe slikt!

Hva er opprinnelsen til denne setningen? Vet vi hvem Betsy er?

Kommentarer

  • Den eldste forekomsten i Google Bøker er fra 1857: google.com/ …
  • Jeg forventer at det kan være innebygd i utviklingen noen henvisning til Saint Elizabeth.
  • Man lurer på om det ikke var ' t oppfinnelsen til en eller annen forfatter, i et forsøk på å produsere en " ed " som hørtes " ekte " men hadde ingen seriøs konnotasjon.
  • Ser ut som om noen burde kunne komme med et bedre svar enn det aksepterte, som bare er " Jeg er av den oppfatning … . " Dommage. Ingenting som gjemmer seg bak en mulig bruk som eufemisme?
  • @DCalFine – Jeg ser ikke ' noe i historien / tradisjonen til noen av de 4 St. Elizabeths som ville gjøre en av dem passende for en ed. Hadde du en bestemt forbindelse i tankene?

Svar

Charles E. Funk antyder at dens opprinnelse er «fullstendig uløselig.»

Jeg er av den oppfatning at uttrykket er pseudo-profanity avledet fra «Hell» s Bells «, men der er ikke noe bevis på det heller.

Kommentarer

  • Jeg liker " Helvete ' s Bells " konsept, det gir mest mening av alt jeg kan tenke meg.

Svar

Ordboksdekning av «himmelen til Betsy»

Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andre utgave 2006) har denne korte oppføringen for " himmelen til Betsy ":

himmelen til Betsy Et uttrykk for forbauselse. Denne versjonen av FOR HIMMELEN» S SAKE, som Charles E, Funk likte godt nok til å bruke som tittel på en av bøkene hans [utgitt i 1955], kommer fra det nittende århundre Amerika og dukket først opp på trykk i 1892. Det kan dø ut.

Robert Hendrickson, The QPB Encyclopedia of Word and Phrase Origins , fjerde utgave (2008) bidrar med denne vurderingen:

himmelen til Betsy! Ingen har klart å avdekke opprinnelsen til dette gamle utropet av overraskelse, glede eller til og med irritasjon. Etymolog Charles Earle Funk prøvde hardest og viet flere sider til uttrykket i sin bok med samme navn. " Muligens var uttrykket kjent i revolusjonære krigsdager, " skriver han, " men Det tviler jeg på. Jeg tror heller ikke, som noen venner har antydet, at det på noen måte gjaldt produsenten av det første amerikanske flagget, Betsy Ross. Det er mye mer sannsynlig å ha blitt avledet på en eller annen måte fra grensegeværet eller pistolen, som han av ukjente årsaker alltid gjerne kalte Betsy. Til tross for uttømmende undersøkelser blir jeg imidlertid motvillig tvunget til å ty til den kjente leksikografiske lokaliseringen «Source unknown.» "

Funk sin henvisning til Betsy som et kjent navn for en grensemanns pistol finner støtte i Mitford Mathews, A Dictionary of Americanisms on Historical Principles (1951):

betsy, n. 1. (cap) Et populært samtalens navn for en favorittpistol. Også gamle Betsy. [Først siterte forekomst:] 1856 Spirit of Age (Sacramento) 4. nov. 3/1 Jest la dem heve den sjekken og om jeg ikke skyter hvorfor gamle Betsy ikke vanket snøstorm.

Den andre betydningen av betsy gitt i denne ordboken, er forresten som en kort form for betsy bug , som betyr " pinch bug " (et begrep som refererte til ørepynt i Sør-Texas, der jeg vokste opp).

Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) har dette for " himmelen til Betsy ":

Himmelen til Betsy! 1914 Maine, n [orthern] N [ew] H [ampshire]. Strøm. Vanlig blant kvinner.

Wentworths oppføring gjengir i hovedsak notatet på uttrykket i " Rural Locations of Maine and Northern New Hampshire , " i Dialektnotater (1914). En påfølgende element i Dialektnotater (1917) hevder at i New England kan uttrykket noen ganger gjengis som " kvige til betsy " eller " hevings til Betsy. " Og EC Hills, " Utrop på amerikansk engelsk " på Dialektnotater (1924) viser " himmelen til Betsy " som et utrop av " surp [rise ]."


Tidlig i -vilde forekomster av «himmelen til Betsy»

Den tidligste forekomsten av dette uttrykket som jeg «har vært i stand til å finne, er fra " Lesbare " (en serie ikke-relaterte korte humoristiske observasjoner) i Fremont [Ohio] Weekly Journal (22. juli 1870):

Himmelen til Betsy , men var ikke gnistrende sist søndag kveld. I det minste sa de som prøvde det.

Det første Google Books-treffet for den eksakte frasen er fra " Cal Culver and the Devil " i Harpers New Monthly Magazine ( September 1878):

“Hvorfor har du ikke nok penger? Jeg trodde hun hadde leiet ut o «huset i Har» ford? "

Himmelen til -Betsy ! Du tror ikke jeg noen gang ser et kobber av kontantene hennes, gjør du? Den har tillit til en bank i Har «ford quick as lightnin». Den titter aldri på Bassett; og hvis det gjorde det, burde jeg ikke ha noe av det. "


Konklusjoner

Jeg oppdager ikke noe i de to sitatene fra 1870-tallet (sitert ovenfor) for å foreslå hvem eller hva den opprinnelige Betsy var. Uttrykket går helt klart tilbake tidligere på trykk enn Ammer trodde det gjorde for bare et tiår siden – men da hadde Ammer ikke bok- og avisdatabaser å konsultere.

Sansen for " Himmelen til Betsy! " ser ikke ut til å være så forskjellig fra " Landets skyld! " eller " Himmelske dager! " Hvis du skulle trekke et kvinnes navn ut av tynn luft midt på 1800-tallet for å uttrykke overraskelse, " Betsy " ser ut til å være en like god innsats som " Molly " eller " Aggie " eller " Annie. " Men uansett hvilket navn du valgte, kan folk 150 år senere veldig godt slå seg ut og prøve å identifisere den opprinnelige personen med det navnet som inspirerte ekspr ession.


Oppdatering (23. januar 2021): En forekomst av uttrykket fra 1857

Et søk i Hathi Trust-databasen over bøker og tidsskrifter gir forekomster av " Heavens to Betsy " fra 1857, tretten år tidligere enn den eldste Elephind avisdatabasekampen nevnt ovenfor.

Fra Frederick Saunders, " The Serenade: A Tale of Revenge , " i Ballous Dollar Monthly Magazine (Mai 1857 ):

De to sammensvorne nærmer seg nå huset med forsiktig slitebane, og prøver å ta veien til baksiden av bygningen. Natten, som jeg tidligere har nevnt, er mørk, og de observerer ikke en ny Manilla-tøylinje som er strukket tett over plenen, før Bob, som har hevet hodet for å se på den andre historien, er, når han nærmer seg skrått, saget smart over nakken.

" Himmelen til Betsy ! " utbryter han og klapper hånden mot halsen, " Jeg har kuttet hodet av meg!"

" Ikke helt, " eller ville du ikke » t kjef høyt nok til å vekke de døde, " svarte pikk. " Men jeg snorker til bønner, kjempegod, dette er akkurat hva vi vil det er rett under vinduet deres; det kunne ikke forbedres til enhver pris. "

Igjen gir utdraget ingen grunn til å koble sammen valg av " Betsy " til en bestemt person eller ting – men det skyver papirstien til uttrykket tilbake til nesten midtpunktet av det nittende århundre.

Kommentarer

  • Utmerket analyse! Jeg lurer på om det vil hjelpe å undersøke noen regionale populære figurer rundt 1800-tallet for å finne en ledetråd der?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *