Hva er opprinnelsen til uttrykket «nål i høystakke»? Opprinnelig trodde jeg at det var et spill en gang spilt, men jeg har ikke funnet noen omtale av det utenfor det idiomatiske bruket.

Kommentarer

  • Jeg husker vagt at jeg hørte at en nål var et langt verktøy som ble brukt i slått. Veldig vanskelig å finne opprinnelse.
  • @ user92816: Det vanskelig å finne opprinnelsen er skjult i en høystakke et sted.
  • Tid til å beskytte spørsmålet, ni svar (tre slettet) uten upvotes, hvorav åtte ble lagt ut av brukere med 1 rep.
  • dette er et nytt aspekt for meg: et spill en gang spilt … hvorfor ikke? Fordi jeg ikke tror at Thomas More da han brukte denne setningen som den første, opprettet den.

Svar

idiom i sin helhet er: « som å lete etter en nål i en høystakke «er det basert på ideen om at det er veldig vanskelig å finne en synål i en høystak (en høy haug med tørt gress). Det betyr når noe er ekstremt vanskelig (eller umulig) å finne.

Det første eksemplet på denne ideen på trykk var i verk av St. Thomas More i 1532:

» Å oppsøke en linje i bokene hans ville være å gå og se etter en nål i en eng. «

Kilde: Hiding av data: Eksponering av skjulte data i multimedia, operativsystemer, mobile enheter og nettverksprotokoller; Michael T. Raggo, Chet Hosmer

skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

  • Dette er også OED som det tidligste sitatet på engelsk.
  • Jeg er sikker på at denne setningen er mye eldre. Det kan til og med ha blitt brukt for tusen år siden siden menn har tørket gress for dyrene om vinteren.
  • @AlbrechtH ü gli uttrykket kunne absolutt kunne være mye eldre enn 1532, men det er den FØRSTE registrerte forekomsten vi finner på trykk. Vær oppmerksom på at begrepet » eng » brukes og ikke » høstakk «, det ‘ er ideen om å lete etter noe lite i et enormt område som blir formidlet.
  • Takk for hintet “eng”! Har du slått opp den romerske eller greske historien? I det tyske språket SE antyder en bruker at nålen kunne ha vært en fiende som gjemte seg i feltene.

Svar

Ikke bare er en nål i en høystak nesten umulig å finne (uten magnet), men enda viktigere, den er veldig farlig for dyrene som forbruker høyet. Det er et problem med en alvorlig konsekvens hvis løsningen ikke blir funnet. Vi snakker om å måtte brenne høystakken eller la en hest svelge en nål. Jeg tror dette er nærmere meningen med uttrykket.

Kommentarer

  • Har du bevis som støtter påstanden din om at potensiell fare er noen del, enn si » viktigere «, av den vanlige betydningen av dette uttrykket?
  • Jeg har stilt dette spørsmålet for en måned siden i et annet SE. I går har jeg lagt ut et svar da jeg fant et hint om at faren for å skade deg selv når du søker etter et lite skarpt objekt i en haystock er et viktig aspekt i denne setningen!

Svar

Det ser ut til at opprinnelsen til setningen går tilbake til 1600-tallet. Det ble spilt inn for å bli brukt i Don Quijote de la Mancha skrevet fra 1605-1615, som ble skrevet av Miguel de Cervantes.

Jeg er ganske sikker på at det ikke var et spill men var underforstått noe som var nesten umulig å oppnå selv tilbake i dette se dager.

Her er referansen: http://www.businessballs.com/clichesorigins.htm

Kommentarer

  • -1 Artikkelen du gir som referanse er feil på flere kontoer. Viktigst, den leser feilaktig sin egen kilde (Bartlett ‘ s) for å si at uttrykket er fra en oversettelse fra Don Quijote . Men Bartlett ‘ s sier uttrykkelig at verket den refererer til er The Spiritual Don Quixote skrevet i 1772 av Graves. Bruken er fra det arbeidet, ikke noe arbeid fra Cervantes.

Svar

Dette uttrykket finnes også på portugisisk: «procurar uma agulha num palheiro». Det faktum at det finnes på tysk, italiensk og portugisisk, så vel som engelsk, vil føre til at man mistenker at det er veldig gammelt. Det ville være interessant å undersøke andre indoeuropeiske språk som persisk og urdu for å se om dette uttrykket finnes der.

Svar

Jeg fant «det søker en nål i en flaske høy» i boka The Armourers Prentices , av Charlotte Mary Yonge, kapittel III, publisert oktober 1883-august 1884, seriell i The English Illustrated Magazine. 1884, utgitt av Macmillan.

Jeg fant dette på http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/arpn10h.htm

Sarah Meisner Texas

Svar

Når høyet ble lagret i stabler av bøndene for mange år siden! Det var lett for høyet å overvarme og ødelegge, hvis det ikke ble tørket ordentlig før det ble stablet. Bonden brukte lange stålstenger, som ble kalt nåler , med avstand fra hverandre langs stabelen og etterlatt seg der, kunne bonden deretter sjekke, med jevne mellomrom ved å trekke nålene ut, om høyet var overopphetet. Problemet var at hvis nåleposisjonen ikke ble markert før den ble satt inn, da var det veldig vanskelig å finne nålene. Jeg tror det er der sayi ng stammer fra

Kommentarer

  • Velkommen til ELU alan. Takk for dette svaret, det høres veldig sannsynlig ut. Hvis du kunne finne og sitere bevis for det, ville det vært enda bedre.
  • Jeg er mistenksom over svaret ditt. Høy lagres fortsatt i stabler. Høy tørkes ikke før den er stablet; riktig stabling lar luften sirkulere gjennom stabelen. Vått høy genererer mye varme når det ødelegges. Stålstenger ville ikke gjøre annet enn å lede varmen gjennom stabelen. Stålstenger ville være enkle å finne. Opprinnelsen til uttrykket fra stålstenger. Jeg kunne bli overbevist av bevis for at dette svaret ikke er ‘ t misvisende. Vennligst oppgi noen.
  • Hei, takk for din velkomst, jeg ‘ er redd jeg ikke har ‘ noen sitater eller bevis som støtter min forklaring på betydningen. Kim
  • Takk for din velkomst, når gresset blir klippet, er det ‘ veldig viktig at det ‘ tørker ordentlig før det kan stables som høy, vil fuktighet i det gjøre det over varme og ødelegge, høy blir komprimert når det lagres, luft vil ikke ‘ t sirkulere rundt det. Stengene (nålene) ble satt inn i stabelen og etterlatt der, med jevne mellomrom ville bonden trekke dem ut, sjekke varmen og skyve dem inn igjen. Som en gutt husker jeg at jeg så at de ble brukt
  • Hvis du observer de andre svarene, du vil se at uttrykket er langt eldre enn noen stålstenger. Men som svar på @deadrat er det sant at høyet i noen klima ikke stables umiddelbart, men blir hengt opp for å tørke først. I Norge er det slags » klessnor » som løper gjennom slåttemarkene for å lette dette.

Svar

Uttrykket er det samme på tysk og på italiensk: cercare un ago i pagliaio http://de.bab.la/woerterbuch/italienisch-deutsch/ago

Kanskje den allerede ble brukt på latin.

Svar

Nål i en høystakst opprinnelse er arabisk. En del av et gammelt arabisk ordtak.

Når jeg forsket på det arabiske språket og antikkens historie, ble jeg overrasket over å finne at mange av våre moderne (siste par århundrer) ordtak har sin opprinnelse i gamle arabiske ordtak.

Muligens å komme seg til engelsk og europeisk språk under korstogene.

Ancient: relatert til en fjern periode , til en tid tidlig i historien.

Kommentarer

  • Dato? Opprinnelig ordtak? Kilde? Referanse?
  • إبرة في كومة قش

simple.wikiquote.org/wiki/Arabic_proverbs men det er ingen dato, det kan være den oppdaterte arabiske oversettelsen av dagens uttrykk

  • » Ancient » er for generisk et begrep. Vennligst rediger svaret ditt, legg til original arabisk ordtak med oversettelse. Synålens historie: sewingmantra.com/index.php/needles/history-of-sewing-needles Thanks.
  • Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *