Kommentarer

  • Er et enkelt ord nødvendig? ‘ henpecked mann ‘ har tross alt to.
  • Jeg fjernet pejorative-language tag. Dette spørsmålet ber ikke om enkle ord som er nedsettende. Selv om noen av svarene kan betraktes som ord som er nedslående, er selve spørsmålet helt nøytralt.
  • @hazoriz … eller » en henpecking kone » . Adjektivuttrykk. Vanligere enn substantivuttrykk. Jeg foreslår at du slipper kravet om substantivfrase, fordi alt du ‘ får er en ordbok med arkaiske ord som ingen bruker. Eller fangstordet ‘ b *** h ‘.
  • Dette hører hjemme på ESL, så vi kan lære deg hvordan du skal banne riktig. Fjerning av ‘ pejorativ-språk ‘ -koden ble ikke innkalt til.
  • @hazoriz: Men du merket dette spørsmålet enkeltord-forespørsel , og

t merket det ikke; som tydelig reduserte nøyaktigheten og relevansen av svarene du ‘ får. (Det ble senere også merket frase-forespørsler av noen andre for deg.) Jeg redigerte nettopp kroppen for eksplisitt å si (ord eller setning ) . Når du fremdeles sa ‘ enkeltord » ikke nødvendig » ‘ som kan tolkes som » enkeltord foretrukket, men ikke viktig » . Bare å prøve å hjelpe spørsmålet til å være tydelig; det ‘ et godt spørsmål.

Svar

Du kan gå med et ord som var godt forstått i Shakespeare-tiden:

shrew
2: en ubehagelig skjennende kvinne
definisjon fra mw.com

Dermed den henpecked mannen kunne si «jeg skjønte det ikke på den tiden, men jeg oppdaget snart at jeg giftet meg med en skikkelig spissfisk.»

Svar

Du kan velge, jeg liker harridan . Men se på synonymlisten, den er hysterisk.

har · ri · dan
[ˈherəd (ə) n]
NOUN
en streng, sjefete eller krigførende gammel kvinne.
» en mobbende gammel harridan »

synonymer : spissfisk · virago · harpy · termagant · vixen · nag · hag · crone · drage · ogress · fishwife · hellcat · she-devil · fury · gorgon · martinet · tartar · spitfire · old bag · old bat

– Oxford Dictionaries ( Definisjon og synonymer ) via Bing .

Kommentarer

Svar

Verbet henpeck betyr:

[Merriam-Webster]

: å underlegge (ens ektefelle eller partner) vedvarende nag og dominans

Ved å bruke substantivet motstykke, vil du ganske enkelt si, » Den kvinnen er en nag «:

[Merriam-Webster]

substantiv
: en som nager vanlig

Kommentarer

  • Hvis du er usikker på hva spørgeren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet.
  • » Ve baby du ‘ re a nag (Nag nag naggity nag) …Kjør ned til slakteren og kjøp meg en stek. »

Svar

En entydig daglig taleuttrykk for dette er Hun som må følges . Det har til og med en Wikipedia-side .

Betydningen av uttrykket er ganske tydelig bare fra de bokstavelige ordene satt sammen, men her «sa kilde:

uformell, depresierende

En viljesterk eller dominerende kvinne, spesielt en kone eller kvinnelig partner.

Oxford Dictionaries

Det kan også forkortes til bare SWMBO .

Opprinnelsen til denne setningen er H. Rider Haggard «s roman Hun , men der er karakteren kalt » Hun som må følges » er en fryktinngytende og udødelig dronning -gudinne. Dens bruk i populærkulturen til å bety en henpecking-kone kan stamme fra den britiske TV-serien Rumpole of the Bailey , og kan for det meste være et engelsk fenomen fra Brisith. (Sitat nødvendig for begge de siste spekulasjonene.)

Kommentarer

  • Britiske lesere vil være kjent med den populære britiske tv-serien Rumpole av Bailey , et juridisk drama (med humoristiske overtoner) skrevet av tidligere barrister John Mortimer for ITV på 1980-tallet, med Leo McKern i hovedrollen som Horace Rumpole. Denne setningen, hun som må følges , var Rumpole ‘ s humoristiske kallenavn for sin kone (og opprinnelig er avledet fra H Rider Haggard ‘ s 1887-roman Hun ).
  • @MetaEd Det ser ut til å være en lagerkommentar, siden jeg allerede har de fleste rep-baserte privilegiene. Kan du forklare hva du synes dette svaret mangler? Jeg ‘ har forklart at (i motsetning til de fleste andre svarene her) er denne setningen entydig og dens betydning tydelig bare fra selve de enkle ordene.
  • Jeg ‘ har aldri hørt denne setningen som jeg ‘ er klar over, og absolutt ikke ville ‘ t har festet det som synonymt med » henpecker » uten spesifikk kontekst (jeg ville ha festet det som beskrevet en tyrannisk dronning i en fantasihistorie, som ligner på Det som ikke må navngis eller han som går bak radene). Er dette muligens en britisk ting?
  • @MichaelS muligens. Jeg ‘ har redigert.
  • @MetaEd Ser du ordene » entydig » eller » tømme » i noen av de andre svarene? Nok en gang er Stack Exchange ikke ment til å godta » ett enkelt riktig svar » med alle andre svar som er gale – funksjonen ved å kunne legge ut flere svar på det samme spørsmålet er veldig etter design. Jeg ‘ har stemt på noen av de andre svarene, og jeg tror ikke ‘ at de ‘ er alt galt, men etter min mening er dette svaret den mest passende kampen for det OP-en lette etter. Derfor ‘ hvorfor jeg postet det.

Svar

Ja, henpecker er et ord, bruk det gjerne.

Det er ingen styre for folk som bestemmer hva som er og ikke er et ord, så det er greit å legge til -er til et ord, som man ser i standardord som clean-ed, clean-er , så det er veldig fornuftig at henpeck-ed har skjemaet henpeck-er .

En som henpecker eller nager.

Fra Wiktionary .

Og fra Definisjon av ,

En nagende kone

Anerkjent ord fra Glosbe og WordHippo .

Resultater fra Google Bøker – «Fru Henpecker» eller «HENPECKER» ser ut til å være en fremtredende komisk karakter i va rious pantomimes og skuespill.

Eksempel fra Forstå det mannlige temperamentet av Tim LaHaye:

Jeg har aldri møtt en glad henpecked mann – og heller ikke for den saks skyld har jeg møtt en lykkelig henpecker . Du kan stole på dette: I sin frustrasjon vil en henpecked mann vie seg til å gjøre sin henpecker elendig.

Henpecker er tittelen på et kapittel fra boken A Birds Eye View of American Women , og gir et litt humoristisk syn på saken.

Så Google Ngrams. Det ser ut til å være en topp på «70-tallet, FWIW.

For ikke å glemme Hen Pecker av The Surfdusters

Se denne Yahoo-svartråden for videre forskning (I vet det står «hen picker», men jeg tror dette er en feil, som korrigert av svarene.)

skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

  • Bruker de » henpecker » i Storbritannia? Jeg forstår meningen, men har aldri hørt det brukt her i USA. Vi bruker et lignende ord, » nitpicker «, som kan brukes på begge kjønn.
  • Jeg ‘ har aldri hørt at den ble brukt, men hvis du gjorde det, ville ingen slå et øye. Vi bruker nitpicker også, FWIW
  • @MetaEd Som Rand al ‘ Thor har nevnt, ser det ut til å være en lagerkommentar, jeg er godt over ditt uttalte privilegium, jeg har mange siterte kilder; dette svaret taler for seg selv.
  • @MetaEd Som moderator, bør du være klar over at Stack Exchange er designet ikke for å tillate en enkelt » høyre » svar, men å ha mange forskjellige svar med det beste som vises først (der » best » kan være subjektiv). På et sunt nettsted får spørsmål flere svar, og det beste svaret blir stemt til toppen.
  • @MetaEd Hvis du føler at spørsmålet er mer av en avstemning, det ville være et problem med spørsmålet , kanskje grunn til å lukke det, men sikkert ikke å trakassere alle menneskene som forsøkte å svare på det.

Svar

Mange gode svar, men jeg er overrasket over at jeg ikke ser fiskekone :

substantiv

En person, tradisjonelt en kvinne, som vedvarende nager eller kritiserer :

The Free Dictionary

Kommentarer

  • Takk for innsatsen. Stack Exchange-svar er «riktige» svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er riktig svar , vennligst rediger for å inkludere forklaring, kontekst og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spørgeren leter etter, be først om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet. For å kommentere eksisterende spørsmål kan du enkelt tjene privilegiet .
  • @MetaEd Åh takk. StackExchange er ikke ‘ t designet for å filtrere svarene, så bare ett ‘ høyre ‘ svar gjenstår. I de fleste tilfeller, slik som denne, vil flere ord, uttrykk eller uttrykk passe til spørgeren ‘ s kriterium / a. Du har gjentatte ganger kommentert folk som har sitert kilder . Så lenge svaret gir mening, sikkerhetskopieres per definisjon og siterte kilder, er svaret greit . Det er til og med et Meta-innlegg angående dine handlinger. Jeg forstår at i så fall var OP feil, men dette må stoppes.

Svar

A «nag» , som bokstavelig talt betyr en gammel hoppe.

Ya, et annet dyr enn en kylling. «shrew» brukes sjelden i USA, men «nag» er det definitivt. Mange forslag her kan være riktige, men er ikke i vanlig bruk, så det høres rart ut (i det minste i USA)

Kommentarer

  • Jeg tror det verste du kan kalle en kvinne på engelsk er hackney, som er en gammel nedbrutt hest, men det betyr også å bli vanlig, skitten og brukt opp gjennom overbruk.
  • Nag brukes i USA, men ikke å bety en spissmester. Hvem som helst kan være en nag. Shrew høres bare rart ut i uskolede sirkler (beklager, jeg nekter å være PC).
  • @Lambie Jeg vil ikke ‘ ikke si at det bare høres rart ut i uskolerte sirkler. Det høres veldig rart ut for meg, og jeg har doktorgrad.
  • @MattSamuel Kom igjen, nå. Det ‘ er den typen ord man kan bruke. Og jeg ser ikke hvordan en doktor i det hele tatt er relevant for dette. Jeg bruker » fancy » ord hele tiden, så lenge jeg er trygg på at samtalepartneren (e) vil forstå meg.Jeg vil ikke si ‘ tøff på nærbutikken nede i gaten, men jeg kan bruke det på et middagsfest eller en annen samling av mine jevnaldrende …
  • Takk deg for din innsats. Stack Exchange-svar er “riktige” svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er det riktige svaret, vennligst rediger for å inkludere forklaring, sammenheng og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spøreren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet. For å kommentere eksisterende spørsmål kan du enkelt tjene privilegium .

Svar

Ordet som ofte brukes i drama, men ikke så mye brukt i dag, er

et skjell

Oxford Dictionaries says

NOUN US archaic En person, særlig en kvinne, som napper eller mumler hele tiden.

moren hans var landsbyskellen de skattemessige skjellene insisterer på at reformen vil gjøre alt enda verre

Som ser du, det er merket som arkaisk.

Kommentarer

  • Takk for innsatsen. Stack Exchange-svar er “riktige” svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er det riktige svaret, vennligst rediger for å inkludere forklaring, sammenheng og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spøreren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet. For å kommentere eksisterende spørsmål kan du enkelt tjene privilegiet .
  • @MetaEd Takk for dette. Som mange gir jeg noen ganger meninger, selv om jeg mener at erfaring er tillatt å trekke på så vel som forskning. Det er vanskelig å bevise at det ikke er noe ord som passer til OPs spørsmål, men dette er så nært, tror jeg som du kan komme. Hva ser du nøyaktig ut som forklaring?
  • Hvordan er dette svaret riktig og de andre feil?

Svar

Grå hoppe er en eldre setning som brukes til å referere til en kvinne som har den siste si i et ekteskap. Her «s et utdrag fra Dictionary of Phrase and Fable (1898) som forklarer begrepet:

The Grey Mare is the better hest . Kvinnen er i høysetet. Det sies at en mann ønsket å kjøpe hest, men kona hans hadde lyst til å en grå hoppe, og insisterte så pertinøst på at den grå hoppen var den bedre hesten, at mannen var forpliktet til å gi poenget.

Uttrykket vises noen ganger utenfor ordtaket, som i denne oversettelsen av Martial «s epigram 560 (bok X, epigram LXIX), som beskriver en kone med overdreven kontroll over mannen sin som en grå hoppe :

Du har mannens låsnøkkel, han har ingen;

Du er den grå hoppa, Polla, når alt er gjort.

Denne delen på latin bokstavelig talt beskriver å sette en mann i stedet for en kone (kursiv oversettelse):

Custodes das, Polla, viro, non accipis ipsa. Polla, du gir mannen din vakter for at du ikke mottar deg selv

Hoc est uxorem ducere, Polla, før. Dette gjør mannen din til en kone, Polla .

Når det er sagt, kan du merke noe om alle disse utdragene. De kommer fra kilder som dateres til begynnelsen av det 20. århundre . Grå hoppe , snarere som henpecked husband , er gammeldags på grunn av sine mange nedsettende assosiasjoner. Disse begrepene kommer fra en sexistisk topos om at kvinner som utøver makt i et ekteskap er i strid med en etablert orden , og en mann som tillater partneren hans å ta avgjørelser er redusert.

Kommentarer

  • Bare for å være klar, gjør jeg ikke ‘ godkjenner ikke historien om sexisme bak dette begrepet eller relaterte, men det gir interessant språklig historie.
  • Takk for din e ffort. Stack Exchange-svar er “riktige” svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er det rette svaret, vennligst rediger for å inkludere forklaring, sammenheng og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spøreren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet. For å kommentere eksisterende spørsmål kan du enkelt tjene privilegiet .
  • Jeg har tatt med forklaring, sammenheng og støttende fakta. Jeg foreslår at problemet ditt er med spørsmålet slik det er formulert, og spesielt dets evne til å føre til flere gyldige svar.
  • Ja. Derfor sa jeg at du først skulle be om avklaring før du svarte på et slikt spørsmål. Hvis et spørsmål ligner mer på en avstemning eller forespørsel om ideer eller forslag, må du ikke ‘ ikke bare legge inn et forslag. Hjelp spøreren til å transformere spørsmålet (hvis mulig) til et spørsmål som ikke er en avstemning.

Svar

I følge kommentarene mine er det usannsynlig at samtidige svar er enkle ord (f.eks. «Shrew» er arkaisk / litterær), og verb-setninger / adjektiv-setninger er vanligere for dette enn substantivfraser:

  • hun er hustruende kone
  • hun henpecks mannen sin
  • hun er en henpecker
  • hun er en nag
  • henter mannen sin

Her er data fra Google Ngrams (fra litteratur, ikke talt) som bekrefter det; «nager mannen sin» ser ut til å være den vanligste:

skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

  • Flotte faktiske data, takk. Jeg vedder på at » ekte henpecker » ser noe bruk.
  • Dette er ikke en » innsats «, dette er » høyre » svar: det verbet / adjektivuttrykkene som * » Hun er en henpecking-kone / henpecks mannen sin » er mer riktige enn substantivfraser **. Det trenger ingen redigering overhodet. Jeg var sikker på hva OP lette etter (i motsetning til andre respondenter) fordi jeg allerede spurte dem om flere avklaringer i kommentarene til spørsmålet. » Støttende fakta » er statistikken jeg viste at » henger igjen mannen sin » eller » henpecking-kone » er langt oftere brukt enn substantivsetninger som » henpecker «, i hele 1861-2019.

Svar

A Kvetch , fra jiddisk, har flere betydninger, inkludert:

1: en vanlig klager

Jeg har hørt jøder av en eldre generasjon bruke ballbuster for å bety en henpecking kone spesifikt, tror jeg som ordspill på balabusta , jiddisk for en god husmann. Merriam-Webster definerer det som:

en person som er nådeløst aggressiv, skremmende , eller dominerende

I praksis har jeg alltid hørt at det pleide å referere til kvinner.

Kommentarer

  • @MetaEd Kan du fortelle hvorfor du synes at et av svarene jeg ga, med sitater, ikke var tilstrekkelig? Hvilken tilleggsinformasjon vil du be meg om å gi, utover ordboksdefinisjonen?
  • @MetaEd Jeg ser ærlig talt ikke hvordan svaret mitt er mindre korrekt enn noe annet som viser noen, men ikke alle, synonymer. Jeg forstår ikke innsigelsen din.
  • @Davislor – Det ser ut til at Ed reiste seg opp på feil side av budet i morges.
  • @ MattE.Эллен Så ingen ordforespørsel kan noen gang være egnet for EL & U, fordi engelsk har synonymer og dialekter. For eksempel kan et bestemt ord hovedsakelig brukes av Ashkenazi-jøder i New York. Absolutt ingen forespørsel om en kort setning.
  • Svaret i den redigerte (utvidede) formen ser bra ut for meg. // Jeg er uenig i siste setning. Etter min erfaring er menn like gode og kritiserer, klager, stønner og stønner som kvinner. Kanskje du har hatt større mulighet til å lytte til menn ‘ s ærlige beskrivelser av kvinner enn av kvinner ‘ s ærlige beskrivelser av menn?

Svar

En noe mer seriøs variant av » hen » er budlig :

  1. en kylling eller kylling; spesielt en høne

  2. Uformell kvinne; esp., en eldre kvinne (vanligvis gammel bidragsyter) betraktet foraktelig som irriterende, sladder osv.

– Collins Dictionary

Jeg har generelt tatt ordet, når det brukes til å referere til en fugl (ikke stygg) kvinne, for å bety den som » styrer roost «.

Dette ser ut til å være et ganske godt supplement til » henpecked «, både i bokstavelig og i figurativ betydning.

Kommentarer

  • Interessant. » Gammel budd » var ganske vanlig da jeg vokste opp i Nord-England, men jeg visste aldri at det var relatert til høner.
  • @MetaEd – Jeg er usikker på hva kommentaren din skal bety.
  • Dette svarinnlegget gir » en » svar (biddy) men viser ikke at det ‘ er » høyre » svar. Følgelig er innlegget mer en idé eller et forslag enn et definitivt svar.
  • @MetaEd – Som det er tilfelle for de fleste enkeltordforespørsler, er det ingen enkelt » høyre » svar på spørsmålet. Snarere er det ‘ normalt at OP får en rekke forslag å velge mellom. Innimellom er et gitt forslag » død på «, men at ‘ s mer unntaket enn regelen.
  • @HotLicks Akkurat. Og når det dukker opp et spørsmål som i utgangspunktet er en forespørsel om ideer eller forslag, er ikke riktig svar å legge ut et forslag. Det ‘ er for å hjelpe spørgeren med å avklare innlegget til det punktet at det ‘ er smalt og klart nok til at det har en » høyre » svar.

Svar

Shrew er sannsynligvis den mest kjente av mange synonymer og nesten-synonymer, på grunn av Shakespeare-stykket. En oppføring jeg ikke har sett i de andre svarene er Xanthippe , navnet på kona til Sokrates ’, angivelig å ha vært en slik kvinne.

Kommentarer

  • Takk for innsatsen. Stack Exchange-svar er “riktige” svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er det riktige svaret, vennligst rediger for å inkludere forklaring, kontekst og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spørgeren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet.

Svar

Det nærmeste faktiske synonymet er kanskje

ball-breaker

(eller ball-buster).

Hva er meningen med en henpecker?

Det er et forhold der kvinnen » forteller mannen hva han skal gjøre » – hun overvinner den (antatte) dominerende, ledende rollen til den mannlige ved å fortelle den mannlige hva den skal gjøre, ved å » å få overtaket «, ved å befale situasjoner.

En harridan er » hvilken som helst » » bossy old woman «. Hvis du brukte dette arkaiske ordet, kan du bruke det til å beskrive enhver (si) sjefete kvinnelig politiker, sjefete gamle enke osv.

Derimot en henpecker (eller

ball-buster «) er spesifikt en kone som eliminerer mannens maskulinitet, autoritet gjennom konstant nattering.

Og en spissfisk, hvis du skulle bruke det arkaiske ordet – for meg er en spissfisk en middel / dårlig temperament / etc » uavhengig kvinne » som ikke en gang vil gifte seg eller ha noe med menn å gjøre.

Når det gjelder ord som » nag » eller » ku » …

Et vulgært synonym for » henpecked » er » fitte-pisket «; poenget er at mannens (antatte, uansett) vanlige sted for autoritet, av avgjørelse over daglige elementer i husstanden, har blitt overvunnet av kvinnen. Så mens en hønsehustru faktisk kan være en nag, eller en ku, hun kan faktisk bare være » høyt » … men da kan hun omvendt være » lydløs stirrende » type henpecker! Hvis du virkelig prøver å beskrive forestillingen om at hun har » fikk det over » mannen – mannen er henpecked eller » fitte-pisket » – omtrent det eneste virkelige synonymet med » henpecker » Jeg kan tenke meg at er » ball-buster «.

Eller faktisk » dominerende kone » som en setning.

Kommentarer

  • Det bør bemerkes at » ball buster » noen ganger brukes bare til å mener » odious oppgave «, og brukes av og til til å referere til et urettferdig (og ubehagelig) spark i kampsport.
  • Det ‘ er et godt poeng. Jeg ‘ er ikke sikker på om » ball-breaker » eller » ball-buster » er det vanlige begrepet for » en kone som dominerer mannen » ; Jeg ‘ har blitt forvirret og tenker på det. Og jeg bruker ikke ‘ slik språk, så jeg vet ikke ‘.

Svar

I motsetning til alle de nedsettende svarene her, mens en henpecked ektemann kan betraktes som uvanlig i de kulturer som deler konseptet, som ikke nødvendigvis (eller til og med vanligvis) antyder at hans kone må være unormalt sterk eller aggressiv. Snarere ville det være et tilfelle der, uansett årsak, mannen kanskje er for delikat, eller for utmattet av verden eller for trengende, slik at deres respektive styrker balanserer ikke harmonisk.

I så fall vil den mer eller mindre normale kona bli kalt «Kjære» eller «Fruen» , eller «The Boss» , etc.

Noen popkultureksempler. Caspar Milquetoast :

Pollster spør Milquetoast

Er du hodet av familien? »

Harold Bissonette (W.C. Felter) fra It «sa Gift .

Det er sannsynligvis ikke noe poeng i deres respektive historier hvor enten karakter har aldri vondt av sin egen kone, eller anser dem som en drage. Uansett hvor passive de virker gift, ville de ikke være mindre passive single, som Mike Judge «s Milton .

Kommentarer

  • Dette svaret gjør det viktige poenget som nøkkelelementet er at mannen er » satt under «, hans konvensjonelle ledende, hane-aktige rolle er blitt overtrukket. Dette er grunnen til at shrew og til og med harridan ikke er riktig.
  • Takk for innsatsen. Stack Exchange-svar er “riktige” svar, ikke ideer, forslag eller meninger. For å vise at ditt er det riktige svaret, vennligst rediger for å inkludere forklaring, sammenheng og støttende fakta. Hvis du er usikker på hva spørgeren leter etter, må du først be om avklaring i kommentarfeltet på spørsmålet.
  • @MetaEd, nyttelasten for dette svaret er at ikke alle slike vilkår trenger å være spesielt sexistisk eller ondskapsfull . Men noen spørsmål er som De blinde mennene og elefanten , og dette svaret, som flere av svarene her, er bare en fasett av et riktig svar. Hvis et annet bilde av Milquetoast som kaller kona » kjære » , eller andre bruksanvisninger kan hjelpe, kan det hjelpe gjøres.
  • I så fall er problemet med spørsmålet, og riktig svar er ikke å følge spørsmålet nedover hagestien. Det riktige svaret er å legge ut nyttige kommentarer som får spørgeren til å avklare spørsmålet.

Svar

Det beste svaret for deg avhenger av hvilke kvaliteter hos kona du vil legge vekt på. Hvis du for eksempel vil holde hullkortet med forsiden ned, kan «virago» med sitt overlegne utvalg av sanser være mest passende:

virago , n.
….
2.
a. En mannlignende, sprek og heroisk kvinne; en kvinnelig kriger; en amazon. Nå sjelden .

3. En dristig, frekk († eller ond) kvinne; en termagant, en skjenn.

OED (betalvegg).

Selv om sans 2a er «[n] ow sjelden «, er ulykken med bruksfrekvens trenger ikke å holde sansen fra å være det du har tenkt, hvis den trykkes på punktet.

Prefikset «arch-» kan også være nyttig for ditt formål:

arch- , prefiks
…en som har en stilling eller rangering over de som bærer den enkle tittelen [«kone» i dette tilfellet]

OED (betalvegg).

Som OED nevner, «… [s] ince the 16. cent ., arch- har blitt fritt foran navn på agenter og appellativ … «. Så selv om «erkefru» i betydningen av en

«… kone til en overordnet orden» (Tyrwhitt); en sterk eller mesterlig kone, en virago …

op. cit.

er foreldet, bruken av prefikset «arch-«, så vel som dets betydning, forblir moderne og vil lett forstås.

Svar

Her går ingenting … Jeg vil si, avhengig av hvor fleksible leveordninger er og hvis navn er på leiekontrakten og om felles eiendomslover gjelder eller ikke …

Tispe – det er det hun egentlig kalte.

Referanse: Vel kjent av omtrent 99,9% av voksne mennesker et sted i nærheten, sannsynligvis (søk etter The Bitch in the House, ikke boken, for mer om det).

Her tispe – det er det han kalte, BTW, stress på henne .

(Det er kanskje ikke så kjent; klør det til side.)

Er tispe mer nedsettende enn noen form for … høne, nag, karpe osv.?

Potayto, potahto, omtrent seks til ett, et halvt dusin … samme forskjell. Eller JA! Eller nei?

Men det har vært eid (f.eks. WYA, mine tisper!).

Kommentarer

  • Kvinnen kan faktisk være en tispe, og tisper kan være en vellykket måte å få en mann til å bli henpecked, men er kona til en henpecked mann logiskvis en tispe? Og også (kanskje viktigere) er motstykket til en henpecked mann nødvendigvis kalt en tispe. Dette er alle spørsmål i interesse for vitenskapen om høner og peckings. Konichiwa
  • @Mitch, ja, det ‘ er komplisert … når du uttrykker det slik, og enda viktigere, hvem ‘ er denne Konichiwa personen ? Åh, Kon-ichi-wa Bs … husk det ikke.

Svar

Du kan si hun «har på seg buksa» («har på seg buksene» i USA).

  • (spesielt av en kvinne) for å være personen i et forhold som har kontroll og som lager avgjørelser for begge mennesker

  • den dominerende personen i et forhold

  • det innebærer at mannen blir imponert av metaforisk bruk av kjole

John liker å late som om han har ansvaret, men det er Judy som virkelig har på seg buksene i det forholdet.

Svar

Et ord som dukket opp i tankene er:

en kampøks

Fra Collins ordbok

  1. tellerbare substantiv

Hvis du kaller en middelaldrende eller eldre kvinne en kampøks, mener du at hun er veldig vanskelig og ubehagelig på grunn av sin sterke og målrettede holdning .

[uformell, misbilligelse] Synonymer: harridan, witch, fury, nag

Svar

Termagant , shrew ..Jeg vet ikke om førstnevnte fortsatt er i bruk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *