Matteus 2:23 NAV

og han gikk og bodde i en by kalt Nasaret. Så ble oppfylt det som ble sagt gjennom profetene, at han ville bli kalt en nasarener.

Fra hvilken forskning jeg har gjort, ser det ikke ut til at noen av profetene som er nedtegnet i det gamle testamentet sa dette, eller noe lignende. Selv apokryfene viser ikke til å referere til denne profetien.

Enda mer bekymringsfull, sier Matteus at profetene i flertall har spådd dette, noe som gjør det enda mer plagsomt at det ikke er skrevet noe sted i kanonen i dag. Hva refererte Matthew til her?

Kommentarer

  • Også, mer til poenget – hvorfor er sekten av nasarenerne (som Samson var) sammenslått med en geografisk beliggenhet?
  • Nasaret er et sted og har ingenting å gjøre med å være nazaritt. Du vil være en nazaren hvis du ikke kommer fra Nasaret, to helt forskjellige ting.
  • @zurc kanskje, men Matthew kobler tydeligvis de to? Er det ikke ‘?
  • Denne artikkelen bemerker mange eksempler på dette problemet (Det nye testamente sitere skrifter som vi ikke kan finne), og gir tidlige kirkepappers sitater om dette problemet, og de håndterte det. Nyttig ressurs, jeg følte at det var berettiget en kommentar, men ikke et fullstendig svar.

Svar

Svaret mitt kommer fra denne artikkelen om OT-profeti om Jesus fra Nasaret .

Den sier i utgangspunktet at det ikke er noen direkte gammeltestamentisk referanse til Nasaret. Artikkelen postulerer to forklaringer:

1) Det var en referanse at Jesus ville bli foraktet.

Han sier «profeter». flertall. Det kan være at Matteus henviste til flere referanser fra det gamle testamentet til den foraktede karakteren til Jesus (dvs. Salme 22: 6, 13; 69:10; Jesaja 49: 7; 53: 3; Mika 5: 1). Nasaret holdt det romerske garnisonen for de nordlige områdene av Galilea.1 Derfor ville jødene ha lite å gjøre med dette stedet og foraktet det stort sett

2) Det kan være et ordspill for det hebraiske ordet for gren.

det kan være et ordspill som Matteus refererte til. I Jesaja 11: 1 står det: «Da skal det skyte et skudd fra Isais stamme, og en gren fra hans røtter vil bære frukt.» På hebraisk er ordet for «gren» netzer, «NZR» hvilke bokstaver som er inkludert i NaZaReth.

Kommentarer

  • » På hebraisk, ordet for » gren » er netzer, » NZR » hvilke bokstaver som er inkludert i NaZaReth. » Din argumentasjon om å prøve å koble netzer med Nasaret mangler grunnlag i det hebraiske ordet netzer. Din lesing Matteus 2.23 i Jesaja 11: 1 når det ikke er noe slikt vers (han vil bli kalt nasarere) hvor som helst i den hebraiske bibelen !!!
  • @YochananMauritzHummasti Egentlig sier Matteus ingenting om noe vers eller skriftsted , bare at profetene forutsa (» erklærte «) at Messias ville bli kalt en nasarener. Profetene er ikke ‘ t bare begrenset til Skriftene, men profeterte også: vi vet dette fra Skriftene selv. Også i Talmud omformulerer de Skriften som om det er et sitat hele tiden, forutsatt at leseren kjenner passasjen eller avsnittene i spørsmålet, og hvordan omskrivningen er en relevant lesing av passasjen. Også Nasaret er bare en feminisert form av ordet nezter, som indikerer et stedsnavn.

Svar

Noen tro at Samson var en type Messias fordi han var en nasaritt (en innviet til Gud – נָזִר nazir) for hele sitt liv.

Se, du skal bli gravid og føde en sønn. Så drikk ikke vin eller sterk drikke, og spis ikke noe urent, for barnet skal være en nasiritt for Gud fra livmoren til den dagen han dør. (Dommer 13: 7, ESV)

Men dette er ikke den eneste profetiske boken som knytter seg til det nasireiske temaet Messias. Det samme hebraiske ordet «nazir» brukes (sett fra hverandre) med henvisning til Joseph som også var en type Messias.

Din fars velsignelser er mektig utover foreldrenes velsignelser, opp til de evige åsene. Måtte de være på Josefs hode og på pannen til ham som ble skilt ut (נָזִר nazir) fra brødrene sine .(1.Mosebok 49:26, ESV – parentes opprinnelig hebraisk)

Derfor kan både dommere og Genesis spille på temaet «nazir» det kan sies profeter spådde at Messias ville bli kalt en nasaritt.

I følge Alfred Edersheim er det til og med en eldgammel jødisk tradisjon som ser ut til å gjenkjenne denne messianske forventningen til nazir:

Gammel jødisk tradisjon, som refererer til velsignelsen som ble talt til Dan (1. Mos. 17, 18), bruker dette tillegget: «Jeg har ventet på din frelse, Jehova,» gjennom danitten Samson, til Messias. ( Alfred Edresheim, Bible History Old Testament )

Dette synet ser også ut til å ha blitt holdt av John Calvin, her .

Kommentarer

  • Jeg tror dette er nærmere sannheten. Septuagint-ordet for nasaritten er min grunn til å tro på dette.

Svar

Grunnordet for Nasaret og Nazirene er like i både hebraisk og gresk. Det hebraiske NeTseR brukes som mest sannsynlig et ordspill på hebraisk, som leses fra høyre mot venstre (Resh-Tsade-Nun: Strong «s H5342) betyr en» figurativ etterkommer «. Den direkte oversettelsen er» Sprout, Shoot, Branch «som brukes i Jesaja 11: 1, med henvisning til Meshiach (Messias), men også 14:19, 60.21, Dan 11: 7. NeTseR er også grunnordet for Nazereth, så på hebraisk ville ordspillet være åpenbart.

Evangeliet til Mathew ble skrevet på hebraisk som tilskrevet den apostoliske faren Papias (Papias, 150-170 e.Kr., sitert av Eusebius, Eccl. Hist. 3:39), og kirkefedre, Ireneus (Ireneus, 170 CE, Against Heresies 3: 1), Origin (Origen circa 210 CE, sitated by Eusebius, Eccl. Hist. 6:25). Når vi vet dette, forestiller vi oss at det var et ordspill, karakteristisk på hebraisk, i Matt. 2:23 «Var Yeshua (Jesus)» … kom til en by «NaTseReTh» (liten gren) … «,» … Talt av profetene … «,» … ville bli kalt en «NeTseR» (filial). Den greske «Nazoraios» (Strong) s G3480, oversatt nazaren på engelsk, ville ha vært Resh-Zayin-Nun på hebraisk, se Amos 2: 11,12, men Nazoraios kan ha vært den nærmeste oversettelsen på gresk for å bevare det hebraiske ordspillet. Det betyr en naziritt; en som tar et nazirittisk løfte. Vi vet imidlertid at Yeshuah (Jesus) aldri tok et nazarittisk løfte siden vi vet at han drakk vin som er forbudt for noen naziritt. I tillegg er det ingen steder i profeter som snakker om at Mashiach er en nasaritt, noe som er i strid med Mathews-evangeliet.

På den annen side er et annet hebraisk ord for «gren» TsaMaCh, (Chet-Mem-Tsade på hebraisk, Strong «s H6780), se; Jer 23: 5, 33:15, Sak 3: 8, 6: 12 – alle klare henvisninger til Meshiach, men også funnet i Jes 4: 2, 61:11,, Esek 16: 7 , 17: 9,10, Hos 8: 7, Salme 65:11.

Så temaet «Grenen» med henvisning til Meshiach, NeTseR i Matt 2:23, TsaMaCh i Jer 23: 5, 33:15, Sak 3: 8, 6:12, alle med henvisning til Yeshua Mashiach, ble også talt av profetene fu fylle Mathews evangelium. Dermed blir hele uttalelsen i Matt 2:23 oppfylt, men bare hvis vi antar et hebraisk ordspill i et originalt hebraisk Matteusevangelium.

Svar

Og han gikk og bodde i en by som heter Nasaret, slik at det som ble talt av profetene, kunne oppfylles, for at han skulle bli kalt en nasarener. (Matteus 2:23) [ESV]

I sin bok sier Barney Kasdan at Matthew bruker et mellomrash, som er « en fortolkende handling , søker svarene på religiøse spørsmål (både praktiske og teologiske) ved å avgjøre betydningen av Toraens ord. « 1

I sammenheng med Matteus og andre lignende vers vil dette være mer en midrashic tilnærming, en bred anvendelse avledet fra spesifikke bibelske uttalelser. Det er ikke slik at Matteus er uvitende om at det ikke finnes noe slikt vers som spesielt nevner Natzeret. Men på en god semittisk måte bruker han en prekenisk applikasjon til mange av hendelsene som er registrert i livet til Yeshua. I dette tilfellet vil enhver utdannet jøde forstå forbindelsen mellom byen Natzeret og Mashiach . Byens navn er faktisk avledet av det hebraiske ordet for «gren», som vil minne om et vanlig begrep for Messias selv (jf. Jesaja 11: 1 , Sakarja 6:12 , samt synonymet «tzemach» som finnes i Jeremiah 23: 5 og traktat Berachot 2.5) 2

Matthews midrash vil bli kalt en aggadah som tolker bibelsk fortelling, utforsker spørsmål om etikk eller teologi, eller skaper homilier og lignelser basert på teksten. « 3

Det Matthew påpeker er en godt ordspill at Netzer (filial) nå er bosatt i byen som heter Natzeret (filial). I hans sinn er dette en perfekt midrashisk oppfyllelse av dette konseptet er faktisk nevnt av flere forfattere av Tanakh (merk flertallet «profeter» i vers 23). I stedet for å være en motsetning eller feil, understreker dette verset faktisk de messianske kvalifikasjonene til Yeshua på en måte som mange jødene fra det første århundre (og moderne) ville sette pris på. 4

Of de tre sitatene, den direkte språklige forbindelsen til Nasaret er bare tilstede i Jesaja der «grenen» er נֵצֶר , netser :

Jesaja 11: 1
Det skal komme en skyte fra Isais stubbe, og en gren fra hans røtter skal bære frukt. (ESV)
Og det skal komme en stang ut av Isais rot, og en blomst skal komme opp fra roten: (LXX)

«Gren «i Jeremia og Sakarja er צֶמַח tsemach :

Jeremia 23: 5:
«Se, dagene kommer, sier Herren, da jeg for David vil opprette en rettferdig gren, og han skal regjere som konge og gjøre klokt og gjøre rett og rettferdighet i land. (ESV) Se, det kommer dager, sier Herren, da jeg vil oppreise en rettferdig gren for David, og en konge skal regjere og forstå og utføre dom og rettferdighet på jorden. (LXX)

Sakarias 6:12
og si til ham: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, mannen som er gren, for han skal avveie fra sitt sted, og han skal bygge Herrens tempel. (ESV)
og du skal si til ham: Så sier Herren, den allmektige; Se mannen som heter Grenen; og han skal vokse opp fra stammen og bygge Herrens hus. (LXX)

For at Matteus bruk av profeter (flertall) skal være nøyaktig, må de to hebraiske ordene samles slik de er brukt på Jesus. Dette er en gyldig tolkning, eller aggadah som avsnittet i Jesaja og Jeremia blir ansett som messiansk . Selv om den messianske forventningen på den tiden var for to Messiaser, Messias ben David og Messias ben Joseph , begge Jesaja (roten til Isai) og Jeremia (David, en rettferdig gren) peker på den Davidiske Messias. Derfor har Matteus rett i å bruke profeter (flertall).

Når han siterer Skriften for å vise hvordan Jesus oppfylte kvalifikasjonene til David Messias , Matteus begynner med forfedrene (kapittel 1) og peker deretter på tre fysiske steder:

  • Betlehem: fødestedet var Isais by (2: 5-6)
  • Egypt: flyktet fra Betlehem slik at han kunne bli kalt ut av Egypt (2:15)
  • Nasaret: en gren fra roten o f Jesse (2:23)

Grenen, « netser ,» er viktig for å forklare hvorfor David Messias ville bli kalt en nasarener, det vil si , Jesus fra Nasaret og ikke for eksempel Jesus fra Betlehem, Messias fødested. Tenk også på hvordan spørsmål eller tvil som er reist i slektsforskningen i kapittel 1, blir besvart ved å identifisere Jesus som både nester av Isai og som tsemach av David. Med andre ord er stedene, og spesielt Nasaret, et bevis på at Jesus er en etterkommer av Isai.

John bekrefter ingen forventet at grenen skulle være fra Nasaret:

Natanael sa til ham: «Kan noe godt komme ut av Nasaret? ” Filippus sa til ham: Kom og se. (Johannes 1:46)

En av Messias kvalifikasjoner var å bli født i Betlehem. Matteus midrash adresserer en oversett kvalifikasjon for Messias: å bli kalt en נֵצֶר netser som Jesaja tydelig sier. som forutsagt av profetene, forklarer Matteus hvorfor den Davidiske Messias ikke ville bli kalt av hverken byen hans ble født eller av hans forfedre. Ehud Ben Zvi kommenterer Sakarja:

Man kan forvente at kongen ville bli kronet, men bare ypperstepresten Joshua er det. Ibn Ezra, Radak , Rashi og andre anser Serubbabel for å være grenen, og personen for hvem den andre kronen var ment. Targum gjenspeiler imidlertid en annen forståelse: «Og du skal ta sølv og gull og lage en stor krone og sette den på hodet til Josva, sønn av Josadak, ypperstepresten.Og du skal tale til ham og si: Slik sier Herren, hærskarenes Gud: Se, den mannen som er salvet heter, skal åpenbares, og han skal reises opp og bygge Herrens tempel. «» 5

Matteus kan imidlertid også ha sett denne passasjen som prediktiv for Messias. Mannen som heter Salvet (dvs. «Kristus») skal reises opp og bygge Herrens tempel, det vil si hans legeme:

18 Så sa jødene til ham: «Hvilket tegn viser du oss for å gjøre disse tingene?» 19 Jesus svarte dem: «Ødelegg dette tempelet, og om tre dager vil jeg reise det opp.» 20 Jødene sa da: «Det har tatt førtiseks år å bygge dette tempelet, og vil du reise det opp på tre dager?» 21 Men han snakket om kroppens tempel. 22 Da han da ble oppreist fra de døde, husket disiplene at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften. og ordet Jesus hadde talt. (Johannes 2)

Skriften Johannes refererer til, er i Sakarja.

Merknader:
1. Min jødiske læring
2. Barney Kasdan, Matthew Presents Yeshua, King Messiah , Lederer Books, 2011 , s. 25
3. Min jødiske læring
4. Kasdan., s. 26
5. Ehud Ben Zvi, The Jewish Study Bible , redigert av Adele Berlin og Marc Zvi Brettler, Oxford University Press, 2004, s. 1256

Svar

Matteus 2:23 er den eneste bibelske referansen til Jesus som en nasarener. Dette sier at dette var i oppfyllelse av en profeti, men det er ingen kjent gammel testamente eller apokryf tekst som nevner nasarenerne. Det er imidlertid en annen Jeg spennende referanse som også synes å antyde at begrepet ikke ble brukt bare for å henvise til innbyggere i landsbyen Nasaret i Galilea.

Apostlenes gjerninger 24: 5 har Tertullus referert til Paulus som en leder av nazarenernes sekt:

For vi har funnet denne mannen som en pestilent og en beveger av oppvigling blant alle jødene over hele verden, og en leder av nazarenernes sekt:

Apostlenes gjerninger 24: 5 trenger ikke å bli akseptert som historisk pålitelig å være av interesse her, siden bruken av begrepet i Handlinger viser at det i det minste mot slutten av det første århundre må ha vært en sekte med det navnet.

Nesten alle kritiske forskere sier at Matteusevangeliet i det vesentlige var basert på Markusevangeliet, så forfatteren av Matteus visste fra flere referanser i Markusevangeliet at Jesus var fra Nasaret. Men denne forfatteren fant det nyttig å knytte Nasaret til å bli «kalt en nasarener.» Tolkningen av dette avhenger av om sekten som Apostlenes gjerninger 24: 5 refererer til bare oppstod i de omtrent to tiårene som gikk mellom forfatterskapet til Matteus og til Handlinger , eller om det allerede var en nasarensk sekt som Matteus forfatter var klar over.

Hvis det ikke var noe gammeltestamentlig eller apokryf tekst der det ble profetert at Messias ville være en nazarener, var forfatteren av Matteus må ha hatt andre grunner til å gjøre oppmerksom på Jesus som nasarener. Etter mitt syn gir Apostlenes gjerninger 24: 5 den grunnen, om ikke bare uklart. ville bli sett på som leder.


Merk: Nazarenerne skal ikke forveksles med Nazaritter , som Samson. Det ville absolutt være vanskelig å forestille seg at Jesus eller Paulus hadde fulgt ritualene og lovene som gjaldt nazarittene.

Svar

Jeg ville liker å legge til litt mer detaljert til Mike sitt svar. Samson var den Bibelen sier om,

Se, du skal bli gravid og føde en sønn. Så drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent, for barnet skal være en nasiritt for Gud fra livmoren til den dagen han dør. (Dommer 13: 7, ESV).

Det er flere vers som har dobbelt anvendelse – refererer til Jesus og en annen person.

Noen eksempler:

  1. Israel og Jesus:

    Hosea 11: 1 “Da Israel var barn, elsket jeg ham og kalte sønnen min ut av Egypt.

Dette refererer tydelig til israelittenes utfrielse fra Egypt, men ble brukt på Jesus

Matteus 2:15 Og var der til Herodes døde, for at det kunne bli oppfylt som ble talt om Herren av profeten, og sa: «Fra Egypt har jeg kalt min sønn.”

  1. Salomo og Jesus: Salme 72 – David sang denne salmen som en bønn for Salomo, men den gjelder Jesus mer enn Salomo

  2. Jesajas sønn og Jesus: Jesaja 7: 14-17 – Dette er veldig tydelig når vi ser Jesaja 8: 3-8:

    Og jeg gikk til profetinnen, og hun ble gravid og fødte en sønn. Da sa Herren til meg: «Kall hans navn Mahershalalhashbaz. For før barnet skal ha kunnskap til å gråte Min far og Min mor, skal rikdommen i Damaskus og byttet fra Samaria være ført bort til kongen av Assyrien. ” Herren talte også til meg igjen og sa: ”For så vidt dette folket nekter vannet i Siloah som renner mykt, og gleder seg over Resin og Remaljas sønn, se nu, Herren fører vann over elven over dem og mange, kongen i Assyrien og all hans herlighet, og han skal stige over alle sine kanaler og gå over alle sine bredder. Og han skal gå gjennom Juda, han skal flyte over og gå over, han skal nå helt til halsen. . Og strekningen av vingene hans skal fylle bredden i ditt land, O Immanuel . ”

Alle disse menneskene har noen få likheter:

  1. Deres fødsel ble forutsagt
  2. De var alle menn
  3. Mange blant dem var typer av Kristus.

Sammendrag:

  1. Issac – lovet sønn, far ofret sønn : type himmelsk far som ofrer sin sønn
  2. Samson – lovet sønn, dommer og frelser: Jesus – lovet Sønn, dommer og frelser
  3. Salomo – fødsel forutsagt, sønn av David, rettferdig konge: Jesus – fødsel forutsagt, sønn av David, rettferdig konge
  4. Jesajas sønn – kalt Immanuel: Jesus kalte også Immanuel

Svar

Jeg tror en del av vanskene med å finne det dette refererer til er at:

  1. Det ser ut til å være en omskrivning og ikke et direkte sitat.

  2. Det ser ut til å være flere hebraiske ord som kan være assosiert med det greske ordet Ναζωραῖος ( Nazooraios ) – Nazarene (det er en diskusjon om dette her )

Noen kirkefedere forbinder gresk Ναζωραῖος ( Nazooraios ) med de hebraiske røttene נצר og / eller נזר. Disse ordene har flere vokaliseringer:

נֵ֫צֶר [ neser ] – » root » eller » gren «; oversatt » blomst » i Septuaginta

נָצַר [ naser ] – » hold øye med «, » beskytt » , » bevare » osv.

נָזַר [ nazar ] – » innvie » eller » skille seg »

נָזִיר [ nazir ] – en innviet (dvs. hellig)

Både Jerome ( Kommentar til Matteus ) og Cyril av Alexandria ( Fragment 16 ) så » Nazorene » som referert til neser (root / gren / blomst), som vises i Jesaja:

Jesaja 11: 1 (RSV)

Det skal komme en skyte fra stubben til Jesse, og en gren [נֵ֫צֶר] skal vokse ut av røttene.

Jesaja 11: 1 (Brenton LXX)

Og det skal komme en stang ut av Isai-roten, og en blomst [ἄνθος / נֵ֫צֶר] skal komme opp fra roten.

Begge, sammen med Chromatius ( Traktat om Matteus VII.2), tillater også at det kan også referere til nazir , i betydningen » hellig «, som gjelder Nazoritter [נָזִיר], i Numeri bok.

John Chrysostomus har en helt annen forståelse og antar at den opprinnelige profetien er tapt:

Og hvilken måte profeten sa dette? Ikke vær nysgjerrig, eller overopptatt. For mange av de profetiske skrifter har gått tapt; og denne kan man se fra Krønikeboken [2 Krønikebok 9:29] For å være uaktsom og stadig falle i ugudelighet, noen led de til å gå til grunne, andre brente de opp og hugg i stykker. Sistnevnte forteller Jeremias [36:23] den første, han som komponerte den fjerde kongenes bok [LXX; 2 Kings i MT] og sa at etter [22: 8] lenge ble 5. Mosebok knapt funnet, begravet et sted og tapt. Men hvis de, når det ikke var noen barbar der, svikte bøkene sine, mye mer da barbarene hadde overskredet dem.For når det gjelder det faktum at profeten hadde forutsagt det, kaller apostlene selv mange steder ham en nasarener [Apg 3: 6,22; 4: 10; 6: 14].

Homily IX om evangeliet ifølge St. John

Svar

Du har virkelig to spørsmål, jeg synes det å være «nasarene» er pen godt besvart ovenfor, men ingen diskuterte riktig hvorfor ordet «profeter» ble brukt.

Dette var nomenklaturen i den tidlige kirken for de «andre» bøkene, i tillegg til Torah (de fem første bøkene i Bibel).

Vi ser dette fra Jesus:

[Mat 22:40 NKJV] 40 «På disse to budene henger alle Lov og Profeter . «

» Loven «er Torah,» Profetene «er poesi og tanakh, og de bokstavelige profetibøkene, som Jesaja, Esekiel, Daniel osv.

Paulus refererer også til Septuagint-skriftet på denne måten:

[Act 28:23 NKJV] 23 Så når de hadde utnevnt ham til en dag, mange kom til ham på [hans] innkvartering, for hvem han forklarte og vitnet høytidelig om Guds rike og overtalte dem om Jesus fra både Loven av Moses og Profeter , fra morgen til kveld.

«Loven» og «Profetene» er hele Det gamle testamente. «Profetene» i denne referansen refererer sannsynligvis til Dommerne 13: 7, og det greske av Septuaginta viser virkelig dette.

Da Matteus-skribenten skrev inn dette, brukte han dette greske ordet:

Ναζαρά

LXX bruker dette for nazaritten:

ναζιραῗον

They aren «t nøyaktig det samme, men jeg tror det er opprinnelsen til både profetien og det greske ordet som Matteus brukte. Det er dessverre også i Septuaginta (og til og med den masoretiske oversettelsen) ikke en oversettelse av et konsept, det er en omskrivning av hebraisk til gresk, og deretter gresk til engelsk.

En interessant merknad – oversetterne av Torahen omskrev ikke Nazir til gresk. De senere oversetterne av dommerboken (eller en annen gruppe forskere) bestemte seg for å omskrive den i dommerboken.

Jeg tror de lærde som laget HNV (Hebrew Names Version) forsto dette og de gjengitt dem som følger:

[Jdg 16:17 HNV] 17 Han fortalte henne hele sitt hjerte og sa til henne: «Ingen barberhøvel har noensinne kommet på hodet mitt, for jeg har vært en Nazir for Gud fra mors mors liv. Hvis jeg blir barbert, så vil min styrke gå fra meg, og jeg vil bli svak og bli som enhver annen mann. «

[Mat 2:23 HNV] 23 og kom og bodde i en by som heter Natzeret ; for at det kunne bli oppfylt som ble talt gjennom profetene: «Han vil bli kalt en Natzri

Svar

Hvis jeg profeterer at en person vil bli kalt «Plank», bruker jeg det som et uttrykk for å bety at han «blir» dum «, og da kaller noen ham» tavle «som også betyr» dumt «, og en annen bekrefter at han bare er» dum «, betydningen er den samme (beklager det dårlige eksemplet, men jeg prøver å tenke på ord som antyder samme betydning).

Så det er også mange ord på hvilket som helst språk som betyr det samme. Og hebraisk elsker å bruke ordspill og koble sammen lignende ord. Mosshiach var ikke en bokstavelig «gren» når det gjelder molekylene f ound i treet til et tre; ordet brukes som et uttrykk for å bety noe – en rolle, en salvelse, et kall, som de mange lignelsene Y «shua fortalte om som brukte naturlige ting, f.eks. frø, for å skildre noe som læres om. Videre: det ville» ha vært mer enn en profet som profeterer det samme, siden Gud alltid lot det være vitner.

Akkurat som apostlene siterer fra bøker vi ikke har i dag, er faktum: vi har nok til at Mosshiach vil være en gren / rot / skyte osv., selv om forskjellige ord er Det נצרי (Nazari) betyr «liten gren», er fremdeles gren! Apostlene omskrev ofte og spilte på ord. Et bedre eksempel som «bord / planke» -eksemplet mitt ovenfor er de mange ordene for rettferdige som brukes på hebraisk, men konseptet er fremdeles det samme: personen er rettferdig, god, feilfri, etc. Det er mange eksempler på hvert språk. Konseptet er det samme! Han er en gren, enten ordet kvist eller stubbe eller hva som helst som brukes. Sannheten er: Han er alle disse, da de mange profetene prøvde å beskrive det de så med sine egne ord. Shavua tov!

Svar

Nasaret er et sted og har ingenting å gjøre med å være nazaritt. Du ville være en nazaren hvis du ikke kom fra Nasaret, en helt annen ting. En nazir er en som avstår fra vin, druer og råvarer fra drue-vintreet; en nazir klipper ikke håret eller kommer i kontakt med de døde. Det er klart at Yeshki (Jesus eller Y «shua eller hvilket som helst navn man vil kalle den falske profeten) ikke ble nazaritt da han riktignok drakk vin og kom i kontakt med de døde. Dessuten tar en person løftet om en nasir når han vitner eller er et vitne til ekteskapsbrudd, det er grunnen til at nasirens gjennomgang i Torah står sammen med sotahens passasje. I alle fall oppfylte ikke Yeshki løftet til en nazir, da han ikke barberte hodet og ofre når han angivelig ble nazir. På den annen side, hvis Matteus sier at profetene (flertall) kalte Moshiach (Messias) en nasarere, ville de ha vært nødt til å forutsi en by som ikke eksisterte i deres (Netzaret var lite mer enn en landsby på Jeshkis tid og var en romersk garnison.) Ingen steder refererer den jødiske bibelen (TaNaK) til Moshiach (Messias) som en nazir! Forfatteren av Matteus utgjorde ganske enkelt en «ikke-eksisterende sitat» fra den jødiske bibelen. Det er mange andre tilfeller av er en type referanse til Tanak som finnes i Xtian-skriftene som det ikke er noen eksisterende passukim (vers) i Tanak!

Svar

Wow, du er virkelig forvirret.

Først når Brit Chadasha (Det nye testamentet ) ble oversatt fra arameisk til gresk, oversatte de skriftlærde entall navi for flertall veviim. Matteus sa faktisk på arameisk, «… som forutsagt av profeten …» – entall. Hvem var profeten. På hebraisk vet alle at «profeten» refererer til Yeshayahu – Jesaja. Og Mattityahu (Matteus) viser til Jesaja 11: 1-3. Husk at «netzer» betyr rot og gren.

Du har rett i at Netzari (Nazarener) ikke har noe med en fysisk beliggenhet å gjøre, men peker poetisk på det åndelige. Så hva sa Jesaja?

1 «Et (netzer) skudd vil komme opp fra Isais stubbe; fra hans røtter en (netzer) Filial vil bære frukt. 2 YHWHs Ånd vil hvile på ham – Ånden til visdom og forståelse, Ånden til råd og styrke, Ånden til kunnskapen og frykten for YHWH.3 og han vil glede seg over frykten av YHWH. Han vil ikke dømme etter det han ser med øynene, eller bestemme etter det han hører med ørene.

Jesaja snakker om at denne Netzer hadde en ydmyk begynnelse i «stubben» til Isai – det ble kuttet ned (av), men dette lille skuddet dukket opp som til slutt ville forgrene seg for å omfatte hele jorden med YHWHs herlighet.

Mens Netzarit (Nasaret) betyr «Grenens by», betyr det faktisk har ingenting å gjøre med det Mattityahu snakker om.

Dette er et eksempel på tapt forståelse, feil oversettelse og feiltolkning på grunn av avhengighet av de greske oversettelsene av det opprinnelige arameiske.

Kommentarer

  • Jeg ‘ er forvirret sammen med alle lesere som ikke er hebraisk \ gresk-lærde
  • Kan du gi noen referanser til noen andre mennesker som hevder at ‘ Nazarener ‘ er en feiloversettelse av ordet for ‘ skyte / gren ‘? Husk også ideen om at NT opprinnelig ble skrevet på arameisk, i høyeste grad er en minoritetsposisjon, men dette kan være bevis for det hvis det ble argumentert godt.
  • Velkommen til siden! Dette har ikke ‘ t virkelig mye å gjøre med svaret ditt, men jeg synes at deling av følgende har en tendens til å hjelpe nye besøkende å unngå å forveksle formålet med dette nettstedet. Jeg håper å se mer fra deg! Når du får en sjanse, kan du se Hvordan er vi annerledes enn andre nettsteder? og Hva gjør en god støtte svar?
  • «Wow, du er virkelig forvirret.» – Råd – ikke begynn svaret ditt så.

Svar

Nazar og Neser er to forskjellige ord og Matteus var en bokstavsmann, en kontorist som antydet at han neppe ville ha referert til Nazar som Neser, og oversettelsen av Aleppo Codex avgjør at han mente Nazar i Nazorim. (dvs. den innviede)

Yehoshuahs ord tyder på at han var Ebvion og Nazorimene var Ebvion, og hans prinsipper om nedsenking og oppgivelse av rikdom som en forløper for å oppfylle innvielsen antyder at han fremmet veiene av av Ebvion. Faktisk uttalte han at Himmelriket var for Ebvion (dvs.de fattige) og i Apostlenes gjerninger ser vi de nærmeste tilhengerne av Messias motta fruktene av omvendelse og bruker dette til å etablere Ebvion-kommuner, og Paulus ble kalt en leder for nazorimene.

Kommentarer

  • Det ‘ er veldig vanskelig å forstå hva dette sier. Kanskje du kan dele den opp i kortere setninger og definere noen av de store bokstavene dine (for eksempel Ebvion og Nazorim ).
  • Ebvion betyr her Ebionitter , en tidlig kristen sekt hvis navn betyr » de fattige «. Nazorim ser ut til å bety naziritt . Ikke sikker på Nazar eller Neser.
  • Selve henvisningen til `profeter ‘ og ikke en spesifikk profet innebærer at profetien ble overlevert muntlig fra generasjon til generasjon, og ble ikke skrevet ned.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *