Hvilken kort setning eller forkortelse kan jeg bruke her for å bety og andre ting ?

Medulla oblongata styrer respirasjon og kardiovaskulær rytme ____.

Etc. ville ikke passe ettersom det bærer konnotasjonen av at fortsettelsen er åpenbar, mens uttrykket jeg leter etter vil bety at det ble utelatt av andre grunner, for eksempel kortfattet.

Teksten er bare ment for meg, men jeg foretrekker fremdeles en setning eller forkortelse som også andre vil kjenne igjen.

Kommentarer

  • » Etc. » betyr » og andre ting «, lys. » og resten (av slike ting) «; Jeg er redd troen din om at det er en konnotasjon mer åpenbar sammenlignet med uttrykket » og andre ting » er falsk (dvs. bruk osv. )
  • Kanskje bare noen prikker …
  • Etc. alene ville sannsynligvis fungere fint.
  • @Unreason: Jeg ‘ Jeg er sikker på at du strengt tatt ‘ har rett, men jeg tror OP har et poeng i at veldig ofte brukes osv. til å bety og andre lignende ting – som leseren sannsynligvis kan gjette, gitt disse eksemplene . Når det gjelder respirasjon og kardiovaskulær rytme , ville de fleste av oss ikke ‘ ikke ha en anelse om hvilke andre kroppsfunksjoner som kan være inkludert, så her gjør det egentlig bare må bety og forskjellige andre ting .

Svar

Bruk ia Det er latin; blant annet betyr blant annet . Hvis osv. noen gang var et levedyktig valg, så var det et annet latin forkortelse skal ikke være noe problem.

Kommentarer

  • » Hvis etc. noen gang var et levedyktig valg, da burde ikke en annen latinsk forkortelse være noe problem. » Hvordan regner du med? osv. er, jeg ‘ satser, kjent for 99 +% av folk som leser om » medulla oblongata » osv., mens ia Jeg ‘ har aldri sett i mitt liv.
  • Greit nok! Oppstemt: Jeg liker svaret ditt, glad for å lære det; opprinnelig mislyktes det bare » vil folk forstå deg » testen, men siden den ‘ s bare for ham er det ‘ irrelevant.
  • +1 for blant annet , men for å være ærlig ville jeg sannsynligvis ikke ‘ t forstå den forkortede formen. Jeg synes det ‘ er best skrevet i sin helhet.
  • "inter alia" means "among other things" Så hva med bare » blant annet? »
  • Personlig gjør jeg ikke ‘ t husker at vi har sett » blant annet » forkortet » ia » Jeg ‘ Jeg sier absolutt ikke det ‘ er feil, bare at jeg synes det ‘ er en veldig sjelden bruk. Å stave det er vel, ikke akkurat vanlig, men mer vanlig.

Svar

Jeg tror hva du «re looking for is» et al «, som er en forkortelse for latin» et alii «, og betyr» og andre «.

Som,» Vi ga prøver av produktet vårt til ABC Company, X Corporation, Miller & Sons, et al. «

Det er en liten forskjell i konnotasjon mellom» etc «og» et al «.» Etc «innebærer» andre av samme type «, mens» et al «bare betyr» andre «.

I praksis bruker de fleste amerikanere imidlertid» etc «ganske fritt for denne typen ting. Jeg tviler på at noen ville finne noe problem med du brukte «etc» i eksemplet ditt.

Kommentarer

  • Jeg ‘ har fått inntrykk av at » et al » brukes med mennesker og steder, og ikke ting generelt.
  • @Tim: Hmmm Hvor jeg oftest ser » el al » bruk d er med forfatter eller forfatternavn, som » som diskutert i papiret av Smith, Jones, et al. «. Det dukker også opp jevnlig i rettsavgjørelser, der det brukes på mennesker og organisasjoner, som » Smith et al v. XYZ Corp et al «. Jeg sjekket noen ordbøker og ingen sa på den ene eller andre måten.Jeg fant noen få eksempler på nettet av bruken av det med andre ting, som en artikkel i avisen Guardian med overskrift » Facebook et al. Infantilisering av hjernen » og en artikkel på et biologiside som sa » ferns et al. «. (fortsetter …)
  • … Selvfølgelig kjører du så inn i spørsmålet om disse eksemplene er noen få ikke-standardiserte bruksområder som bør vurderes » feil «, eller hvis dette representerer normen. Åh, et par av ordbøkene nevnte at det kan stå for » et alii » (maskulin), » et aliae » (feminin), eller » et alia » (kastrert). Inkluderingen av en nøytral kan antyde at den kan gjelde for gjenstander. Jeg ‘ gir meg gjerne til en autoritativ kilde.

Svar

Jeg mangler en retning i uttalelsen din. F.eks.

A styrer B og C og andre ting.

Er veldig omtrent som å si

Oregano kan brukes på pasta og kjøttboller og andre ting.

Mens

Oregano kan brukes på retter som pasta og kjøttboller.

Ville kanskje bedre uttrykke betydningen av uttalelsen din, som er eksemplifisering.

Kort sagt, hva med:

Medulla oblongata styrer autonome funksjoner, for eksempel respirasjon og kardiovaskulær rytme.

Kommentarer

  • Dette er en fin løsning, men det krever litt tilleggsinformasjon. For eksempel er jeg ‘ ikke sikker på at medulla bare kontrollerer autonome funksjoner. Selvfølgelig kunne jeg gå med » Medulla oblongata kontrollerer noen autonome funksjoner, for eksempel respirasjon og kardiovaskulær rytme, dvs. «:)
  • @tim Ja, du må gi en skikkelig beskrivelse der, da jeg ikke er så godt kjent med menneskelig anatomi. =) Men poenget er å gå fra det generiske, til eksempler.
  • Jeg vet ikke ‘ vet ikke om medulla kontrollerer bare autonome funksjoner, men jeg ‘ er ganske sikker på at noen autonome funksjoner (nyrer?) primært styres av ting lenger ned i ryggraden. Men i henhold til kommentaren til det opprinnelige innlegget, selv om autonome funksjoner, som … faktisk er nøyaktige, er det ‘ ikke mye bruk med mindre du vet hvordan identifisere hva slik som betyr i denne sammenhengen. Som de fleste av oss ikke ‘ t.
  • @FumbleFingers Det OP-en ber om, er ikke en uttalelse som alle er omfattende og fullstendig selv for uomvendte lesere, men rett og slett et uttrykk som ligner på » og andre ting «.
  • Jeg vet, men diskusjonene virker mye opptatt av om vi ‘ leter etter og andre ting eller og andre slike ting , der det gjør en forskjell om leseren kan gjenkjenne en » kategori » etter å ha fått et par eksempler.

Svar

  1. ia står vanligvis for in absentia. Det står også sjelden og i juridiske sammenhenger for inter alia (blant annet) og inter alios ( blant andre personer).

  2. etc., et cetera, betyr «og (alle) resten av ting av denne typen, og alle andre liker det. «

  3. et al., et alii, betyr» og andre personer, «ikke» og (alle) de andre personene. » Den uavgrensede konjunktjonen et har ingen periode.

  4. Hvis du vil si «og alle resten av personene i denne gruppen,» må du si «og alle hvile «eller» og alle andre «eller på uavkortet latin et ceteri (anglisisert uttale et-SET-er-øye). Hvis du vil begrense gruppen til kvinner, si et ceterae (Anglisisert uttale et-SET-er-ee).

  5. Hvis du vil si «og andre ting,» må du si det eller , på latin, et alia. Hvis du vil si «og andre kvinner, må du si et aliae (anglisisert uttale et-AL-ee-ee ).

  6. Egentlig er Wikipedia «Latin-setninger» nøyaktige og nyttige.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *