Hvis USA er oversatt til Vereinigte Staaten hvordan kaller du da folk derfra?

Jeg har alltid hørt Amerikaner men at man refererer til hele kontinentet.

Kommentarer

  • Beslektet spørsmål
  • Og hvis ikke? Mistenkelig avhengighetsinjeksjon. 😉
  • Å kalle noen Amerikaner og basere det på kontinentet (ikke land), er omtrent like nyttig og vanlig som begrepet Eurasier eller Eurasiate .

Svar

Amerikaner

Amerikaner er, som dets engelske ekvivalent, litt tvetydig, men veldig vanlig, selv i offisielle sammenhenger, og refererer sjelden til alle innbyggere i eller mennesker som kommer fra Amerika. Det kan til og med brukes uformelt i noen sammenhenger for å referere til en tysk person med amerikansk statsborgerskap. Det har også noen andre betydninger i forhold til fysiske ting, som et bakverk. Man kan også si einen Amerikaner fahren å bety å kjøre en amerikansk bil .

Ami

Ami er avledet fra Amerikaner , men det refererer spesifikt til mennesker fra USA, inkludert amerikanske soldater i Tyskland. Mer enn Amerikaner kan den brukes i forbindelser (f.eks. ein echter Ami-Wagen ), men i seg selv refererer den nesten alltid til mennesker – man hører ikke einen Ami fahren refererer til en bil. Det er ikke nedsettende per se, men det har en tendens til å betegne den amerikanske amerikanske stereotypen med full styrke i kultur og politikk. Angela Merkel ville sannsynligvis unngå det, men en full onkel vil gjerne snakke om Amis når han leverer Stammtisch politisk analyse av handlingene til regjeringen i Washington DC. Som det minst formelle er det definitivt det beste valget for Du Scheiß ____! Det har også den funksjonen at den er mindre forståelig enn Amerikaner for den gjennomsnittlige engelsktaleren – noen ganger er det et pluss .

US-Amerikaner

Dette er veldig presist, og mye mer vanlig på formell tysk enn tilsvarende US-American er på engelsk. Det er også et nyttig tilsvarende adjektiv, US-amerikanisch . (Imidlertid er US-Amerika sjelden.) Det ville være atypisk å si «Bist Du US-Amerikaner?», Med mindre vekt ble krevd i sammenheng.

Forslag som Staatler eller Vereinigtenstaatler – som heller ikke er presis, som det er andre United States of X i verden – fant aldri mye trekkraft, proporsjonalt mye mindre enn , si, Emirater .

US-Bürger | amerikanischer Staatsbürger

Dette betyr ganske enkelt U.S. Citizen eller American Citizen , og er som sådan teknisk og samsvarer nesten nøyaktig med den engelske oversettelsen.

Noen andre notater:

I Tysk bruker ikke USA for USA (det er USA ). Imidlertid er prefiksforbindelsen faktisk US- . VS (fra Vereinigten Staaten ) er svært sjelden.

Reglene for landnavnet er et annet tema. For eksempel er die Staaten veldig vanlig, og det er faste uttrykk som der Onkel aus Amerika .

Det er lignende spørsmål angående ordene for folk fra eller statsborgere i Storbritannia.

Kommentarer

  • Hvordan blir folk fra De forente arabiske emirater kalt da?
  • Jeg pleier å si Emirater , men jeg tror Emirati (pl Emiratis ) er den formelle versjonen. Selvfølgelig, som på engelsk, er det også tvetydig fordi det er andre emirater i verden (samme for das Banat og Banater ), og fordi det ofte brukes til å betegne den opprinnelige Emiraten ikke den nylig naturaliserte. Så er det Staatsb ü rger der VAE og Einwohner der VAE (selv om den engelske forkortelsen UAE er mye forstått), eller der Emiraten (mindre formell).

Svar

Amerikaner

I Tyskland er det nøyaktig det samme som i USA:

Vi er amerikanere Obamas ukentlige adresse 15. jan 2011

oversetter bokstavelig talt til

Wir sind Amerikaner (dette er åpenbart ikke sant da)

Bare hvis vi trenger å spesifisere nærmere hvor en person bor, kan vi også si:

Nordamerikaner – Nordamerikansk
Südamerikaner – Søramerikansk
Texaner – Texansk
Südstaatler – Sørlending
Kanadier – C anadisk
Mexikaner – Meksikansk
[…] endeløs liste


Ami

Et kort skjema som ofte brukes i dagligdags tysk er

Ami

som har konnotasjonen til en venn fra fransk » ami » .


US-Bürger

Merk at i Tyskland bruker vi ikke » US » for USA (det er » USA » ). Likevel sier vi

» US-Bürger » for en amerikansk statsborger

Kommentarer

  • +1 for Ami . I daglig bruk hører man ofte die Amis – men for meg har det ikke ‘ t den konnotasjonen du beskriver.
  • Ami har en nøytral konnotasjon som lener seg litt til det negative, siden den ofte brukes i generaliseringer Die Amis lieben Fast Food. Så vidt jeg vet har det ikke ‘ t noe å gjøre med fransk » ami » .
  • I den tidligere Forbundsrepublikken Tyskland ble Ami brukt i sammenheng med okkupasjonsmakten og konnotasjonen var stort sett nøytral, men delvis tvetydig. I dag er det en tendens til ikke å bruke Ami til å betegne individuelle personer, men å bruke den når man uttrykker fordommer.
  • vennens konnotasjon for Ami er ny for meg. På den annen side har ikke ordet en litt negativ konnotasjon for meg, det ‘ er greit.
  • Vi bruker også noen ganger » GI » som betegnelse på amerikanske soldater, det gjør i det minste moren min. Jeg vet ikke ‘ om vi skiller mellom hær, marine og luftvåpen når vi bruker denne forkortelsen. Ami er også en kort form av et fornavn .. var det Michael?

Svar

Det kommer an på sammenhengen. Normalt vil en Amerikaner bli identifisert som en fra USA.

Hvis du har en situasjon der du vil gjøre det helt klart, kan du si US-Amerikaner .


I et bakeri kan en Amerikaner spises;)

Kommentarer

  • US (A) -B ü rger og (viktigst; p) Ami

Svar

I Tyskland bruker vi Amerika som et synonym til landet USA , selv om du bruker den samtidig for å referere til kontinentet, men vanligvis legger til Nord- eller Süd- .

Dermed innbyggerne i landet kalles Amerikaner . Når vi snakker om folk fra andre land på kontinentet, bruker vi enten landets navn, som Kanadier eller Mexikaner , eller legger til en regioninformasjon, som Südamerikaner eller Lateinamerikaner .

Kommentarer

  • » selv om du bruker det samtidig for å referere til kontinentet, men vanligvis legge til Nord- eller S ü d -. » – vel, det avhenger . Jeg tror det heller ikke er uvanlig å bruke bare » Amerika » for å referere til kontinentet / kontinentene, men det bør bemerkes her at flertallet » die Amerikas » er ikke brukt på tysk. Dette er i motsetning til engelsk, der Nord-Amerika + Sør-Amerika = Amerika antas.

Svar

Ja, vi vil si US-Bürger (US-statsborger) eller US-Amerikaner (US-American), som sagt ovenfor.

Men ofte brukte vi bare Ami eller Amis (flertall).

Bare for å avklare, selv om det er stavet som fransk ami er det ingen sammenheng. «Ami» er uformell og har, i motsetning til det som ble sagt ovenfor, ingen positive konnotasjoner. Få vil ærlig si «Sche% ß US-Bürger» (fu% king US- Citizen), mest sannsynlig ville de si «Sche% ß Ami» (Fu% king Ami). «Ami» kan kalles den mindre støtende tyske versjonen av den amerikanske støtende slangen for japansk -> «Jap».

Kommentarer

  • Beklager, men med folk snakker jeg med en negativ bruk av Ami er definitivt ikke det jeg ser. Selvfølgelig er det ingen etymologisk tilknytning til fransk ami men konnotasjonen (som er noe helt annet) pleide å være der til de tidene begrepet oppstod på tysk.
  • Mens ord som Japse eller Itaker definitivt bærer en nedsettende konnotasjon i selve ordet, er dette ikke tilfelle for Ami. Å gjøre det nedsettende , det trenger en nedsettende modifikator. Schei ß ami fungerer akkurat som Schei ß japse , men sistnevnte bærer en dobbel fornærmelse mens tidligere ikke gjør det.
  • Avhenger av sammenhengen. Hvis en enkelt, kjent person (for eksempel en ny kollega) heter Ami, er det sannsynligvis ment på en støtende måte. F ü generelle amerikanere er dette mindre.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *