Jeg er veldig overrasket over at dette spørsmålet ikke er blitt stilt. Jeg vil gjerne vite hvordan du sier «Gratulerer med dagen!» på tysk? Jeg plugget inn dette til Google Translate, og fikk følgende.

Alles Gute zum Geburtstag!

Jeg føler at dette oversettes bokstavelig talt til «alt er bra for (bursdagen din). Hva er logikken bak dette? Er det idiomatisk? Er det andre vanligere måter, eller mer kortfattede måter, å si» Gratulerer med dagen » ?

Kommentarer

  • Dette har ikke blitt ' ikke spurt fordi enhver ordbok oversetter denne setningen.
  • @ Em1 Det er vanskelig å plukke opp en ordbok og finne ut den mest idiomatiske måten å si noe på. Enklere å bruke Google Translate. Men for et spørsmål som dette, der det er mange aksepterte varianter, trodde jeg det ville vær god å spørre.
  • For ikke å nevne, det er en ellips involvert, som det er verdt å spørre om.

Svar

»Alles Gute« er en ellips. Det er kort form av:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

Og så» Alles Gute zum Geburtstag «er i sin lange form:

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

En litteral oversettelse er:

Jeg / vi ønsker dere alle (det) godt til bursdagen din.

Her »god« er et substantiv (det gode) som er ikke vanlig på engelsk, men tysk fungerer på denne måten. Kanskje det høres mer engelsk ut på denne måten:

Jeg / vi ønsker deg alle gode ting til bursdagen din.

Kommentarer

  • " alle Gute " ? Ikke " alle s Gute "? Komisch.
  • Ikke at alles Gute er Akkusativ (selv om det er identisk med Nominativet) akkurat som i guten Morgen , som heller ikke betyr morgenen er god .
  • " merk " ikke " ikke ";} / me ender & dekker.

Svar

En mer bokstavelig oversettelse av Happy Bursdag ville være

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

I dag brukes den engelske Happy Birthday ofte ved siden av den vanligste varianten, da den er riktig oversatt av Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Selvfølgelig er det mange andre varianter der ofte våre ønsker uttrykkes mer presist, f.eks

Viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Lebensjahr!
Liebe Käthe, zum Geburtstag gratulerer Frieder, Adam, Klaus und Henning!

Svar

For å legge til de andre svarene: i den tyske versjonen av den velkjente sangen er linjen «Happy Birthday to you» oversatt av «Zum Geburtstag viel Glück». Her har du igjen «Happy» oversatt av «Glück». Ordrekkefølgen er valgt for å passe inn i måleren. Normalt vil du ikke snakke på denne måten, men du kan skrive det f.eks. På et kort, selvfølgelig spesielt hvis du vil referere til sangen.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *