Når jeg snakker om vennen min, som er en jente, men ikke en kjæreste, hvilket ord eller uttrykk skal jeg bruke? Hvis kjønnet var uviktig , det ville ikke være et problem. Men hvis jeg vil merke at vennen er kvinne, ikke mann, hvordan skal jeg si det for å unngå tvetydighet?

Kommentarer

  • Det kan hjelpe å vite hvorfor det ‘ er viktig å spesifisere kjønn. Som Mitch bemerket, kan dette også være vanskelig for morsmål.
  • Kanskje det ‘ er enkelt fordi jeg ønsket å oversette setningen fra språket mitt, og konseptet med å savne litt informasjon ved overføring er rart for meg, men sannsynligvis er det dette som kan gjøres
  • Jeg tror » vennen min » er nok;)
  • » Gal pal » er en kvinnelig venn og et begrep som ikke ‘ ikke blir fortolket feil.
  • N ative engelsktalende ofte har vanskeligheter med å bestemme hva de skal bruke under disse omstendighetene. Jeg har for eksempel en veldig god venn som tilfeldigvis er en jente. Løsningen er lett å skrive, ettersom kjæresten er ett ord og venninnen ikke er ‘ t, men på muntlig engelsk hvis jeg sier jentevenn det høres ut som om hun er min kjæreste og hvis jeg sier noe annet, føler jeg at jeg sier ‘ Dette er venninnen min, hun er en jente, men jeg trenger deg virkelig å vite at vi ikke er i et forhold ‘ som kan virke upassende, spesielt hvis hun er til stede. Jeg tror hun tror jeg sier at hun ikke er god nok.

Svar

Min kvinnelige venn er en helt akseptabel og forståelig måte å si det på. En litt mer vanskelig formulering som jeg også har hørt er Min venn, som er en jente … .

Kommentarer

  • Dette er noe som alltid har frustrert meg om det engelske språket. Ingen av dem høres helt riktig ut for meg, men teknisk sett har de rett.
  • For morsmål er dette også vanskelig. Å bruke bare ‘ venn ‘ gir muligheten for, hvis de vet at de er av motsatt kjønn, at de er et romantisk engasjement, men å være sannferdig vil du nekte det, men du vil ikke ‘ ikke virke som å fullstendig benekte at du ‘ nekter til og med muligheten, men de -er- attraktive, og hvis det var en annen verden, men du kan ‘ t si det fordi de på en objektiv skala ‘ ikke er – det- attraktivt heller og hva om kjæresten min hører dette, men … herregud for et rot. OK, bare en venn . Dang.
  • Vi jobber ofte rundt problemet ved å si » Min venn Anne » eller noen sånne.
  • Jeg leste nettopp en artikkel der en engelsk som morsmål snakket om vennene sine, som er jenter, og nevner dem som » venninnene mine «.
  • @JasonPatterson den mannlige ekvivalenten ville være » fyrvenn (er) «.

Svar

Det er ingenting på språket som krever at du karakteriserer med et substantiv. Du kan ramme diskursen din mye mindre vanskelig med konstruksjoner som:

Min venn Sidney? Hun vil også være der …
Jeg har en venn, Sidney, hennes beherskelse av engelsk er fantastisk …
Det er denne jenta, Sidney, venninne av meg fra skolen …
Du kjenner vennen min Sidney, Eds lillesøster …
Min venn Sidney er gravid …

T alk om personen, ikke rollen, og Great Mother English tar seg av deg.

Kommentarer

  • Dette er hva jeg alltid forteller min italienske venner: ved neste setning vil det bli klart.
  • Min venn Sidney er Ed ‘ sin lillebror. 🙂
  • Det er litt vanskelig selv for morsmål, men konstruerer en setning for å tvinge et kjønnet pronomen som » hun » og » hennes » er den ideelle måten å gjøre det på. Du kommer over ideen om kjønn, men du gjør det til et underpunkt som lett kan overses hvis noen ikke ‘ ikke bryr seg. Merk at hvis du virkelig vil gjøre et poeng med kjønn fordi det ‘ er viktig, må du ‘ være mer eksplisitt for å unngå den gamle komiske tropen, » sikker, at ‘ er bra … vent, sa du HUN
  • Jeg trodde Sidney var et mannsnavn.
  • @bubakazouba Bare referer til henne som vennen din, uten navnet. Men hvis hun ‘ er vennen din, burde du vite navnet hennes!

Svar

På skriftlig engelsk kan du bruke jentevenn i stedet for kjæreste . Ifølge Wiktionary betyr førstnevnte en kvinnelig venn, mens sistnevnte betyr en kvinnelig partner.

Kommentarer

  • Helt riktig, og fungerer perfekt på skriftlig engelsk – ikke så mye når det blir snakket, dessverre. Jeg ‘ har alltid funnet dette emnet interessant, da jeg hører mange mennesker refererer til mannlige platoniske venner som » fyrevenner » (som aldri ville forveksles med en kjæreste) men forskjellen mellom » jentevenn » og » kjæreste » kan ikke høres når det snakkes.
  • i samme linje som » fyrevenner » er begrepet » gal venner. » To notater om den setningen: 1) Jeg ‘ Jeg har bare hørt den brukt i flertall 2) Jeg ‘ Jeg har bare hørt den brukt av mennesker over en viss alder
  • Don ‘ t glem » gal venner «!
  • På persisk er forskjellen » Doost-e Dokhtar (jentevenn) og » DoostDokhtar » (kjæreste). Problemet er at engelsk ikke skiller seg ‘ t mellom additive og adjektivfraser

Svar

Hvis du er en mann, fungerer uttrykket» kvinnelig venn «. Hvis du er en kvinne, er uttrykket «kjæreste» faktisk akseptabelt, men noe uvanlig avhengig av region. Men engelsktalende har en tendens til å være uspesifikke med mindre samtalen krever at du spesifiserer vennens kjønn.

Kommentarer

  • Det ‘ er absolutt akseptabelt, men det ‘ er uvanlig nok til at det kan forårsake forvirring i sammenhenger der 1) det ‘ s ikke ofte brukt av kvinner for å referere til kvinnelige venner og 2) personen som lytter vet ikke ‘ t (eller ville ikke ‘ t anta ) din seksuelle legning (eller for den saks skyld, hvis du er en kvinne som dater kvinner).
  • Det ‘ er definitivt sant Jeg forventer heller at i løpet av de neste tiårene vil denne bruken nesten utfases, eller betraktes som noe » arkaisk «.
  • KenB, det ville ‘ ikke overraske meg i det hele tatt. Jeg tror jeg kjenner nøyaktig en person (i 40-årene, og fra North Carolina ) som bruker » kjæreste » pleide å bety » en kvinne ‘ s platoniske kvinnelige venn. »
  • Jeg har faktisk sett kjæreste brukt på samme måte (men i flertall), men bare en gang. Dette er ytterst sjeldent.

Svar

Sannsynligvis er den enkleste og enkleste måten å bare kalle henne din venn og henvise til henne med et kvinnelig pronomen. For eksempel, «Min venn Sidney hjelper meg med å flytte. Hun vil være her om en time.»

«Kvinnevenn» eller «jentevenn» er grammatisk riktig, men det krever mye mer oppmerksomhet til kjønn, noe som kan være vanskelig. (Hvis du snakker om dine mannlige venner som «venner» og dine kvinnelige venner som «kvinnelige venner», innebærer det at de «på en eller annen måte er en annen slags venn fordi de er kvinner.)

Svar

Du kan si «vennen min < navnet hennes >», hvis navnet hennes entydig er kvinne. Det unngår problemet uten å være spesifikk om hennes kjønn.

Kommentarer

  • OP nevner at de ønsker å antyde kjønn, vil kanskje nevne at de ikke er for spesielle på engelsk. » men hvis jeg vil merke at vennen er kvinne, ikke mann, hvordan skal jeg si at »
  • @Rhino – sant, men noen ganger er det ‘ ønskelig å avoi d klosset, og for meg høres » kvinnelig venn » ut som en prøver for hardt. (Riktignok er jeg ‘ m fra en generasjon der » damevenn » fortsatt er akseptabelt.)
  • @Flimzy – takk.du ‘ har dette svaret fornuftig.
  • @barbarabeeton, jeg tenkte » damevenn » underforstått romantisk interesse. Ikke nødvendigvis at to personer er et par, men at de ‘ går sammen eller mannen håper de vil være på et tidspunkt. (Men jeg ‘ er ikke fra generasjonen som bruker den, så kontekstene der jeg ‘ har hørt det er sannsynligvis veldig begrenset. )

Svar

Det er ikke uvanlig i denne situasjonen å fjerne tvetydighet ved ytterligere å spesifisere opprinnelse eller strøm kontekst av vennskapet ditt. Dette kan gjøres med en enkel sammensetning av konteksten og ordet venn (alternativt «partner» eller muligens «kompis» – selv om dette er mer vanlig brukt på menn).

Eksempler :

familievenn

skolevenn

drikkekamerat

bridge-partner

Hvis du ønsker å lage kjønn åpenbart, så er det best å bruke et pronomen for å gjøre dette.

Kommentarer

  • Mens bridge-partner » betyr ikke ‘ t innebærer noe slikt, det ser ut til å ha blitt vanlig å referere til noen som man er i et engasjert forhold med som » partner » i stedet for » ektefelle «. Selv om dette unngår noen henvisning til ekteskap, betyr det ikke ‘ t et tilfeldig forhold. (Så vær forsiktig.)

Svar

Min platonisk damevenn.

Dette sier at du bare er venner. Platonic sier at dine rettferdige venner og unngår at dame / kvinnelige venn blir tolket feil.

Som foreslått av JR også, kan du si:

Hun er en platonisk venn.

Her blir kjønn vist med pronomenet hun.

Kommentarer

  • » damevenn » høres litt vanskelig ut, og har i noen regioner / sammenheng en konnotasjon av et, kanskje uekte, romantisk / seksuelt forhold.
  • Hvis du bruker » damevenn » unngå problemene @Flimzy notater ved å understreke det første ordet og leering mens du sier det. Kanskje blunke for godt.
  • Når du bruker platonisk for å kvalifisere vennskapet ditt, ‘ å gi anerkjennelse til en seksuell understrøm som ikke er realisert. Ordet uttrykker en begrensning i et seksuelt forhold, ikke fraværet av en.
  • Amerikansk sør, spesielt » lady friend » har en veldig eksplisitt betydning av å antyde et seksuelt forhold, og det innebærer ofte misbilligelse (selv om det varierer i sammenheng og noen ganger er det bare et forsøk på å uttrykke et potensielt upassende forhold i høflige termer). Forsøk på å legge til » platonisk » eller noe som antyder ikke-seksualitet vil umiddelbart provosere en reaksjon på » oh yeah, sure, I ‘ Jeg vil satse på at du bare er venner «. Så jeg antar at du ‘ skal til festen med din helt spesielle beste platoniske damevenn som du definitivt ikke er ‘ t å ha sex med , Ikke sant? » Du protesterer for mye »
  • For meg bruker jeg ‘ platonisk ‘ innebærer at det kan være noe kjærlighetsinteresse, eller et veldig nært forhold. Ikke det jeg vil bruke til å referere til en jente som bare er en venn.

Svar

Hvis det » bare en jente du kjenner, prøv:

En venn av meg, hun heter Hildegart ….

eller:

Hildegart, en venn av meg …

hvis det er jenta di, bruk:

Kjæresten min Hildegart gir …

Svar

Hvis vi snakker om en bestemt kvinnelig venn, forutsatt at hun allerede har blitt introdusert før, skulle ikke problemet oppstå fordi vi kan / bør bruke pronomenene, nemlig- hun , henne osv. eller bare navnet hennes.Selv om vi refererer til en venninne, som er en jente / kvinne, for aller første gang, har vi forskjellige muligheter for å henvise til henne uten kjønnskoden, som-

  • Katie / Hun er en nær venn av meg.
  • Min venn Liza kan synge veldig bra.
  • I dag er jeg Jeg skal besøke venninnen min Margie . Og så videre.

Noen ganger kan det hende vi må bruke kjønnstaggen:

  • Har du noen kvinnelige venn (er) ?

Begrepet» venn «brukes ofte i en grov følelse, så i stedet for venn kan vi også bruke bekjentskap eller kollega .

  • Jeg deltok på bursdagsfesten av en damekollega .

Ordet venn , i ordets virkelige forstand, har en suveren verdighet, og høres bra ut når den brukes på den måten.

Svar

En venn som er jente kan enten være «en venninne» eller «en kjæreste» .

Kjæreste – sex = jentevenn.

Jentevenn : – Det betyr at det er en tom plass for noen mer spesielle.

Kjæreste : – Det betyr at det ikke er plass til at noen andre er viktigere.

Den samme forklaringen oppstår med «guttevenn» og «kjæreste» .

Kommentarer

  • Jeg er hjertelig uenig i at en » kjæreste » minus det seksuelle forholdet er et » jentevenn «, med dine ord, et tomt rom for noen mer spesielle . Vennligst støtt svaret ditt med fakta.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *